腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Sun, 18 Aug 2024 15:26:38 +0000

잘 부탁합니다. (イサンイムニダ. チャル プタッカムニダ)" 以上です。よろしくお願いします " 들어주셔서 감사해요. 잘 부탁드려요. (ドゥロズショソd カムサヘヨ。チャル プタックドゥリョヨ)" 聞いてくれてありがとうございました。よろしくお願いします " 부족한 점도 있겠지만 잘 부탁해요. (ブジョッカン チョムド イッケッチマン チャル プタッケヨ)" 至らないところもありますが、よろしくお願いします 関連記事: 「よろしくお願いします」の韓国語!いろんな場面で使える表現5つ これから仲良くしましょう 앞으로 잘 지내요(アプロ チャル チネヨ) 앞으로 (アプロ)は直訳すると「前に」という意味になりますが、この場合は「これから」という意味で使うことができます。 잘 지내다 (チャル ジネダ)は「仲良過ごす」という意味で、自己紹介の最後にこのフレーズを伝えれば、最高の締め言葉になるでしょう。 " 함께 할 수 있어 기쁩니다. 앞으로도 잘 지내요 ! (ハムケ ハル ス イッソ キプムニダ. アプロド チャル チネヨ)" ご一緒できて嬉しいです。これからも仲良くしましょう! " 난 다솔이야. 韓国語で自己紹介をしてみたい!|ハングルノート. 앞으로 잘 지내자. (ナン ダソリヤ. アプロ チャル チネジャ)" 私はダソル。これから仲良くしようね " 제 소개는 이걸로 끝이구요, 잘 지냅시다. (チェ ソゲヌン イゴルロ クチグヨ, チャル チネップシダ)" 僕の紹介はこれで終わりです。仲良くしていきましょう まとめ 初対面の人への自己紹介は第一印象を大きく決めるポイントになるので、できるだけ自分の持っているものをアピールしたいですよね。 今回のご紹介したフレーズや例文を参考にしながら、初対面の人と仲良くなれる自己紹介になれば幸いです。

  1. 使える韓国語の自己紹介フレーズ集めたよ!【自己紹介の例文あり】 | ちびかにの韓ブロ
  2. 韓国語で自己紹介をしてみたい!|ハングルノート
  3. 韓国語で自己紹介・挨拶をしてみよう~基本フレーズ付き~ [韓国語] All About
  4. THE MASK SHOPの口コミ |東大門(ソウル)のショッピング店|韓国旅行「コネスト」

使える韓国語の自己紹介フレーズ集めたよ!【自己紹介の例文あり】 | ちびかにの韓ブロ

」 [アプロ チャl プタットゥリョヨ]、 「 앞으로 잘 부탁드립니다. 」 [アプロ チャl プタットゥリmニダ] (「これからよろしくお願いいたします」)と言うことができます。 さらに丁重な言い回しがしたければ、ソフトな言葉遣いの「~겠」を入れて、 「 앞으로 잘 부탁드리겠습니다. 」 [アプロ チャl プタットゥリゲッスmニダ] と話すことができます。 名前 私は佐藤ナツです 저는 사토 나쓰예요. [チョヌン サト ナスエヨ] 鈴木アンです 스즈키 안이에요. 使える韓国語の自己紹介フレーズ集めたよ!【自己紹介の例文あり】 | ちびかにの韓ブロ. [スジュキ アニエヨ] 「~です」と親しみを込めて名乗りたいときは、パッチムのある名前には「 ~이에요 」、パッチムのない名前には「 ~예요 」を付けます。 主語「 저는 」は、「저」が「私」、「~는」が「~は」という意味で、日本語と同じように省略することもできます。 私は吉田マユミです 저는 요시다 마유미입니다. [チョヌン ヨシダ マユミイmニダ] もう少し丁寧に「~です」と言いたいときは、名前に「 ~입니다 」を付けます。 私は吉川ユウキと申します 저는 깃카와 유키라고 합니다.

こんにちは、韓国留学で自己紹介をしまくったpupo( Twitter@kankoku_tanoshi)です。 今回は自己紹介で使える定番の韓国語フレーズを特集します。 この記事を読めばあなたも韓国語で自己紹介ができるようになりますよ。 目次 自己紹介でタメ口韓国語はNG! 韓国語で自己紹介・挨拶をしてみよう~基本フレーズ付き~ [韓国語] All About. 韓国語にもタメ口はありますが、 いきなり自己紹介でタメ口はNGです。 韓国語のタメ口は日本語のタメ口以上に馴れ馴れしい印象を与えてしまいます。 なので、相手が 同い年や年下の場合もいきなりタメ口は使わない方がいいです。 そのため、この記事で紹介するフレーズはすべて目上の人にも使える丁寧な言い方になっています。 韓国語のタメ口についてもっと知りたい人は下の記事をチェックしてください。 韓国語の挨拶で自己紹介! 自己紹介に入る前にまず必要なのは挨拶です。 韓国語では朝・昼・夜いつでも挨拶するときは 「 안녕하세요 アンニョンハセヨ 」 と言います。 また初対面で使える他のあいさつとしては下のようなものもあります。 만나서 マンナソ 반갑습니다 バンガッスンニダ (お会いできて嬉しいです) 처음 チョウン 뵙겠습니다 ベッケスンニダ (はじめまして) 「お会いできて嬉しいです」と言うと大げさに聞こえますが、韓国では 「 만나서 マンナソ 반갑습니다 バンガッスンニダ 」が初対面の定番あいさつです。 ニュアンスとしては英語の"Nice to meet you"に近いです。 韓国語で名前の自己紹介! 自分の名前のハングル表記を知りたい人は下の記事で確認してください。 名前を言うときは 「 저는 ジョヌン ○○ 입니다 インニダ (私は〇〇です)」 と表現します。 また、少しかしこまって言いたいときに使うフレーズは 「 ○○( 이 イ) 라고 ラゴ 합니다 ハンニダ (○○と申します)」 です。 ○○( 이 イ) 라고 ラゴ 합니다 ハンニダ の使い方 名前の最後にパッチムがある場合 → 이라고 イラゴ 합니다 ハンニダ 名前の最後にパッチムがない場合 → 라고 ラゴ 합니다 ハンニダ 例文: 스다 スダ 마사키라고 マサキラゴ 합니다 ハンニダ 意味:菅田将暉と申します。 例文: 호시노 ホシノ 겐이라고 ゲニラゴ 합니다 ハンニダ 意味:星野源と申します。 韓国語で年齢の自己紹介! 年上への礼儀が重視される韓国では年齢を聞かれることも多いです。 年齢を言うときは 「 △ 살이에요 サリエヨ (△歳です)」 を使ってください。 1歳から100歳までの韓国語での言い方は下の記事でまとめてます。 韓国語で職業を自己紹介!

韓国語で自己紹介をしてみたい!|ハングルノート

Home / 韓国語の日常会話 / 自己紹介で使える韓国語!自分を上手にアピールする13の言葉 自分をしっかりアピールするために、自己紹介を大切にしたいと思う人は多いでしょう。 自己紹介のやり方によっては、相手からの印象が良くも悪くも大きく変わってしまうことがあります。 ただ、それを分かっていても外国語で自己紹介することは本当に難しいことです。 この記事では、「自己紹介で使える韓国語」を、具体的な例文も交えながら詳しくお伝えします。 最初の切り出し一言から、自己紹介で使いたい言葉、そして自己紹介の締め方まで集めました。ぜひ最後まで読んで参考にしてみてください。 こんにちは 안녕하세요(アンニョンハセヨ) 「こんにちは」を意味する 안녕하세요 (アンニョンハセヨ)は、相手との関係を選ばず、どんな自己紹介の場でも使うことができる無難な挨拶の言葉になります。 안녕 ( アンニョン)は直訳すると「安寧」という意味ですが、関係なく普通の挨拶として使います。自己紹介の最初の切り出しの言葉として使ってみてください。 " 안녕하세요. 저랑 초면 맞으시죠? (アンニョンハセヨ. チョラン チョミョン マズシジョ)" こんにちは。私と会うのは初めてですよね? " 안녕하십니까 ! 이사 때문에 전학왔습니다. (アンニョンハシムニカ. イサ テムネ チョナックワッスムニダ)" こんにちは!引っ越しで転校してきました " 안녕하세요. 제가 담당자입니다. (アンニョンハセヨ. チェガ ダムダンジャイムニダ)" こんにちは。私が担当者でございます 関連記事: 「こんにちは」を意味する韓国語!いろんな場面で使える挨拶7つ お会いできてうれしいです 반갑습니다(パンガッスムニダ) 「あなたと出会えて嬉しい」という気持ちを伝える表現で、自己紹介のときに使えば好印象を与えられる言葉です。 반갑다 (パンガッダ)は「会えてうれしい」という意味を持ち、初めて会った人や、あるいは久々に会った相手にもよく使います。 " 만나서 반갑습니다. (マンナソ パンガッスムニダ)" " 반갑습니다. 내일부터 같이 일하게 됐습니다. (パンガッスムニダ。ネイルプト ガチ イラゲ テッスムニダ)" 会えてうれしいです。明日から一緒に働くことになりました " 신입이 오다니 반갑네요. (シニビ オダニ パンガッブネヨ)" 新入生が来てくれるなんて嬉しいですね 初めまして 처음 뵙겠습니다(チョウム ペッケスムニダ) 처음 (チョウム)は「初めて」を意味し、 뵈다 (ペェダ)は会うを敬語にした表現で「お会いする」になります。 言葉通り「初めてお会いします」という意味で、日本語の「初めまして」と同じニュアンスで使われます。 ただ、この表現は少し堅苦しい印象を与えるため、人によっては距離感を感じる人がいるかもしれません。 ビジネスシーンなどの堅さ必要な自己紹介の場ではこの表現を使い、フランクな自己紹介にしたいときは先ほどの 반갑습니다 (パンガッスムニダ)を使うといいでしょう。 " 처음 뵙겠습니다.

잘 부탁해요! (グァンジュエソ オラワッソヨ. チャル ブタッケヨ)" 光州から上京してきました。よろしくお願いします! " 일본 에서 왔습니다. 한국어는 어느 정도 한답니다. (イルボネソ ワッスムニダ. ハングゴヌン オヌ ジョンド ハンダムニダ)" 日本から来ました。韓国語はある程度話せます 特技 특기(トゥッギ) 특기 (トゥッギ)は漢字の「特技」を韓国語で発音した言葉で、日本語と同じように自分だけの特別な技術や才能のことを言います。 特技を伝えることで、自分らしさをアピールすることができるので、せひ自己紹介で話してみましょう。 " 제 특기 라고 한다면 역시 농구입니다. (チェ トゥッキラゴ ハンダミョン ヨックシ ノングイムニダ)" 僕の特技と言ったらやはりバスケです " 수학이 특기 구요. 입상한 적도 있습니다. (スハギ トゥッキグヨ. イッブサンハン ジョッド イッスムニダ)" 数学が特技ですね。入賞したこともあります " 저의 특기 라 할만한 건 없는 것 같네요. (チョエ トゥッキラ ハルマナン ゴン オンヌン ゴッ カッネヨ)" 僕の特技と言えるものはないんですよね ~が上手です ~를 잘합니다(~ルル チャル ハムニダ) 잘하다 (チャラダ)は「上手くする」を意味する言葉で、先ほどの「特技」ととても似ている表現です。 使い方もほとんど同じですが、「上手く」や「よく」を意味する 잘 (チャル)を使って応用した表現で伝えることもできます。 例えば、「書く」を意味する 쓰다 (スダ)に 잘 (チャル)をつけて 잘 쓰다 (チャル スダ)とすると、「上手に書く」と言う意味になります。 このような応用を考えて使ってみてください。 " 요리만큼은 정말 잘합니다. (ヨリマンクムン チョンマル チャラムニダ)" 料理だけは本当に上手です " 저보다 술을 잘 마시는 사람은 없다고 할 수 있죠. (チョボダ スルル チャル マシヌン サラムン オッダゴ ハル ス イッチョ)" 俺よりお酒をよく飲む人はいないっと言ってもいいでしょ " 잘하는 건 많이 없지만, 잘 부탁해요! (チャラヌン ゴン マニ オプチマン, チャル ブタッケヨ)" 上手なことはあまりないんですが、よろしくお願いします! 趣味 취미(チィミ) 「趣味」は韓国語で 취미 (チィミ)と表されます。自己紹介でも自分がどんな趣味を持っているかを説明することは多いでしょう。 趣味を発表して会話を盛り上げたり、共通の趣味を持っている人を探すなど、自己紹介のときに使ってみましょう。 " 저는 독서가 취미 에요.

韓国語で自己紹介・挨拶をしてみよう~基本フレーズ付き~ [韓国語] All About

コマウォヨ すみません。 미안해요. ミアネヨ 2、知っておいたら得をする、韓国の文化編 <1>とにかく混ぜる! 最近では日本にも浸透しているビビンバ。 韓国語ではこう書きます。 「 비빔밥 」ビビンパッ ご飯の上に乗っている色とりどりの具にコチュジャンを入れて、ぐちゃぐちゃに混ぜると、あっという間に真っ赤に染まります。それをおいしそうに頬張るのが韓国人。それを驚きと嫌そうな顔で見るのが日本人。 何できれいに盛られていたものをぐちゃぐちゃに混ぜてしまうのか。 理解できない日本人も多いのではないでしょうか。 これこそまさにカルチャーショック! 混ぜるという行為の背景には、韓国の昔ながらの文化と習慣が関係しているのです。 韓国人は家族や国民の絆が特に強い民族です。自分の家族や、国のことを、 우리 가족 ウリ カジョッ 私たちの家族 우리 나라 ウリ ナラ 私たちの国 このように表現するほど、絆を大切にします。そのため、家族や国民の調和を大事にしてきました。ここでビビンバの話に戻りますが、「 비빔 」というのは、混ぜるという意味があります。すべてが混ざり合ってひとつになると、調和が保たれますよね。そして、自分好みに混ぜてコチュジャンを入れたビビンバを口に入れると、ほどよく混ざり合ったご飯と具が口の中で調和されます。これをおいしいと感じ、好んで食べるのが韓国式。ぜひ、韓国に行った時には、ぐちゃぐちゃに混ぜて調和を感じてみてくださいね。 <2>日本のアニメ、漫画、ドラマが浸透! 韓国に行くと、日本に興味を持って独学で学んだり、日本語塾に通ったりして、日本語を話せる人がいますが、若い人であれば、日本のサブカルチャーのアニメや漫画、そしてドラマに興味を持って日本語を学んだという人が多くいます。それほど、韓国では日本のサブカルチャーが浸透しています。なので、漫画やアニメが好きであれば、初対面の韓国人とも盛り上がれるでしょう。また、ドラマや、ジャーニーズなどのアイドルも人気があるので、その話しを通して仲良くなれたりもします。 ●韓国で人気のある漫画、アニメ● ・ドラゴンボール 드래곤볼 ドゥレゴンボル ・ワンピース 원피스 ウォンピース ・花より男子 꽃보다 남자 (韓国で、ドラマとしてリメイクされました)コッポダ ナムジャ ・ 進撃 の 巨人 진격의 거인 チンギョゲ ゴイン ●韓国で人気のあるアイドル、芸能人● ・ SMAP 스맙 スマッ ・ 嵐 아라시 アラシ ・ 木村拓哉 키무라 타쿠야 キムラ タクヤ ・ X-JAPAN 엑스 재팬 エックス ジェペン 韓国語教室・スクールへの お問合せ 3、知っておいたら得をする、見えないルール編 <ルールその1> 怒られても、目上の人の人にはお土産は持っていくべし!

(○○ チョアヘヨ/○○好きです)」と、単純に韓国の何が好きかなどを話すだけで十分です! 저는 대장금을 좋아해요. (チョヌン テジャングムル チョアヘヨ/私は『チャングムの誓い(韓国名は『大長今』)』が好きです) 저는 이영애씨 팬이에요. (チョヌン イ・ヨンエシ ペニエヨ/私はイ・ヨンエさんのファンです) 저는 한국요리를 좋아해요. (チョヌン ハングンヨリルル チョアヘヨ/私は韓国料理が好きです) こんな一言を言うだけで、韓国の人々は私たちにぐっと親近感を持ってくれます。 韓国の印象を語りましょう そうしたら次に聞かれるのは、韓国に実際来てみてどうですか? という質問。「한국은 어때요? (ハンググン オッテヨ/韓国はどうですか)」と聞かれたら、こんな言葉を準備しておきましょう。 한국은 재미있어요. (ハンググン チェミイッソヨ/韓国は楽しいです) 한국사람은 친절해요. (ハングッサラムン チンジョレヨ/韓国人は優しいです) 한국은 아주 좋아요. (ハンググン アジュ チョアヨ/韓国はとても良いです) 「韓国最高!」 そして、右手の親指を突き上げながら、 한국은 최고예요. (ハンググン チェゴエヨ/韓国は最高です) これは韓国人が好むジェスチャーの一つ。この一言で喜んでくれること間違いなし! です。 連絡先を交換しよう ネット上だけでも友達が見つけられる今日この頃ですが、一度会ったことのある人とは旅の思い出も手伝って、かけがえのない友達になる可能性を秘めています。これからさらに交流を深めるために、連絡先を聞いてみてはいかがですか? 이메일 주소를 가르쳐 주세요. (イーメイル ジュソルル カルチョ ジュセヨ/E-mailアドレスを教えてください) 연락처를 가르쳐 주세요. (ヨルラクチョルル カルチョ ジュセヨ/連絡先を教えてください) 이메일 보낼게요. (イーメイルル ポネルケヨ/メールを送ります) 이메일 주세요. (イーメイル ジュセヨ/メールください) 連絡を取り合うようになれば、否が応でも? 韓国語の勉強になります。友達を作って、韓国語も上達できる。一石二鳥(일석이조/イルソギジョ)! ですね。 再会を約束しよう 「また会おう!」再会を約束しましょう。 せっかく仲良くなったのに、じゃあバイバイはちょっと寂しいですね。こんな一言で、再会を約束してみてはいかがですか?

行ってきましたThe Mask Shop~♪ ここはね…一言で言うと【最強】でした。 実は、前回のソウル旅行で一度行ったことがあり安いことは知っていました。しかし…新しいモノ好きの私は、新しく情報を仕入れた梨大の激安ショップに先に行き「安いね!」と思い、すでに大量仕入れをしたあとだったのです…(ヒェ~) まあ、相場チェックということで最後にお伺いしたのですが… まぁ、ビックリしましたよΣ(・ω・ノ)ノ! メディヒールは10枚入りで…(ここまで書いて値段忘れた…w)それまで見た中で一番安い値段でした。種類は梨大の方が多い。 Drジャルト様は5枚入りで7, 600₩です。ジェジェっ・・・・!イデでもう大量仕入れ済やないかーい。 しかも、しかも、、、しかもですよ。 梨大のお店で売り切れだったウルトラバブルちゃんがマスクショップには置いてあるではないの~。しかもこの価格で。なんなの~ん(涙) ここへ来る前に、1枚4, 000₩という激烈定価で買ってしまったわーー。 毎度おなじみ、水分爆弾(でしたっけ?23 Years Oldの混ぜ混ぜパック)も15, 000₩くらいです。 ハイ、ということで【最強】です。 他の口コミにもあるレジの店員さんですが、ビックリするくらいですが、そこも逆に楽しみましょう。 一切目を合わせてくれないので、どうしたら目線をもらえるかと最後に「テンキューっっっ!」と大声で言ってみたら、顔あげて「サンキュ」と言い返してくれました。 悪い人ではありません◎ 以上、訪問レビューでした。

The Mask Shopの口コミ |東大門(ソウル)のショッピング店|韓国旅行「コネスト」

コメントを残す メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です コメント 名前 * メール * サイト

しかし……そんな都合よく鼻の部分にその穴が当たらず、 結局は苦しい 。汗で濡れると鼻も塞ぐし、たまらず二度目のギブアップ」 ■ D&M『洗える伸縮マスク』 日本製。購入したのは Amazonで、商品名は「サポーターメーカーの洗える伸縮マスク」 だった。価格は1680円。素材はポリエステルとポリウレタン。内側にはガーゼなどを入れる用のポッケが付いている。なおD&Mのマスクだが、 1位の『ランナーマスク』とは違う商品なので要注意! 「つけた瞬間、あ〜、これは既着感あるぞ……と思った。 前回レビューした 水着のやつ( arisana 日本製 水着素材 )に似てるかなぁ。今までの経験上、ポッケが付いているマスクは苦しいのが多いので嫌な予感はしていたが、いざ運動を始めると……やはり苦しい。途中で敢えなくギブアップ」 ■ NAROO MASK(ナルーマスク)『F1S』 韓国製。あの伝説のNAROO MASK(ナルーマスク)『X5S』の "夏用" 的なスポーツマスク。日本販売価格は4500円。もちろん目の細かい面と、目の粗い面のリバーシブル。なお、 公式サイトの商品ページ によると「接触冷感素材」が使われているらしいが……。感想は以下の通り。 「悪くない。たしかにX5Sよりも涼しいかもしれない。だが、目の細かい面に関しては、やや息苦しいかなと感じた。しかしPM2. 5の粒子も通さないほどの細かいフィルターなので致し方ないかとも思う。 より感染対策をしたい人ならX5Sよりもこっちを選ぶと良い だろう」 ■ NAROO MASK(ナルーマスク)『N1s』 韓国製。 Amazon にて3278円で購入。 公式サイト によると、「NAROO MASK NシリーズはNAROO MASK Xシリーズの上位モデル」らしく、「NAROO MASK N1は接触冷感素材(aqua X)を使った夏用UVカット99%のスポーツマスク」とのことであるが……感想はいかに!? 「うーむ。これまた悪くない。メッシュじゃない、目の細かい面もF1Sより息がしやすい。だが、X5Sと比べると息がしにくく、苦しくて鼻を出したくなってくる。息苦しさの順番は、息がしやすいほうから X5S > N1S > F1S てな感じ。オレはやっぱりX5S派かなぁ〜」 ■ ARMYRICH『正規品 ひんやり マスク 夏用』 韓国製。Amazonでの商品名は「ARMYRICH 正規品 ひんやり マスク 夏用 韓国製 ファッションマスク アーミーリッチ マスク 洗える 接触冷感 UVカット 3D 立体 男女兼用 スポーツマスク 大人用 ウイルス 防塵 花粉 防寒 飛沫感染予防 快適 繰り返し使える」で、価格は1487円。 「 クサイ!