発音を聞く: 翻訳 モバイル版 Ask away. 何でも尋ねて。/どんどん聞いて: Ask away. 何でも聞いて。/どんどん尋ねて: Ask away. どんなことでも聞いてください。: Ask anything you want. 私に何でも聞いてください。: I'm an open book. 「普段はどんな音楽を聞いているの?」「演歌とパンク以外ならなんでも聞くよ」: "What kind of music do you listen to? " "Well, just about anything except Enka and Punk. " 何も聞いていない: in one ear and out the other〔【直訳】片方の耳から入り、もう片方の耳から出る〕 どんな質問でもためらわず聞いてください: Don't hesitate to ask any questions. もし質問があればなんでも聞いてください。: Please feel free to ask me any questions that you may have. これ聞いて!/聞いて聞いて! なんでも 聞い て ください 英語版. : Get a load of this! 何でも尋ねて。/どんどん尋ねて: Ask away. 聞いてくれ: 【間投】lookit聞いてくれ。 Listen up. 聞いてくれ。: Listen up. 聞いてくれ 【間投】lookit 聞いて快い: easy on the ear 聞いて泣く: weep at〔~を〕 しゃべっているのに誰も聞いていない: talk to thin air 隣接する単語 "何でも知っている"の英語 "何でも知っているようなことを言う"の英語 "何でも知ってる"の英語 "何でも秘密にしておきたがる"の英語 "何でも聞いて。/どんどん尋ねて"の英語 "何でも聞く"の英語 "何でも自分中心なんだから!/ほんと、自己中だね! "の英語 "何でも言いなりになる"の英語 "何でも言ってね。/何かあったら言って。"の英語 英和和英辞典 中日辞典 中国語辞書 例文辞書 著作権 © 詞泰株式会社 全著作権所有
」 (遠慮なく何でも質問してください)とオープンさあふれるフレーズで、皆に声がけをして、真摯なイメージをさらに高めています。 「feel free to〜」も使えるが、 「don't hesitate to〜」のほうがオススメ 「hesitate」には、「ためらう、遠慮する、迷う」などの意味があります。 このため、「don't hesitate to 〜」で「遠慮せず~してください」と、何かをするように勧めるときの、丁寧な言い回しとして使うことが可能です。 「feel free to 〜」 も同じように使えます。 「feel free to 〜」は「ご自由に~してください」という意味で、「お気軽に~してください」とも訳します。「feel free to 〜」は、 「Please feel free to ask any questions. 」 (お気軽に何でも質問してください)と、ビジネスの現場でもよく使われています。ただ、少しカジュアルな響きがあり、同僚や気心の知れた友人との間でも聞かれます。私は、直属の上司よりも立場が上で、丁寧な表現を心がけるべき相手には、「don't hesitate to 〜」を使うようにしています。 日本語的には「ためらわないでください」という単語を使うと、上から目線に感じる人がいるかもしれません。しかし英語では、 文末に「遠慮なく質問してください」や「何でも聞いてください」と付けることは、責任を持って仕事をしている証明になる のです。 「don't hesitate to 〜」や「feel free to 〜」は、どちらも失礼に当たらないので、立場や役職とは無関係に使えますし、外国人にとっても好印象を与える表現なので、ぜひ積極的に使いましょう。
発音を聞く: 翻訳 モバイル版 Please feel free to ask me any questions that you may have. 質問があれば手を挙げてください: If you have any questions, raise your hand. ご質問があればいつでもメールを送ってください: Please e-mail me whenever you have a question. 《末文》他に質問があればいつでもお尋ねください。: If you have any questions, please feel free to get back to me. どんなことでも聞いてください。: Ask anything you want. 私に何でも聞いてください。: I'm an open book. 何かご質問があれば、310-578-2111までお電話ください。: If you have any questions, you can call me at 310-578-2111. そのほかにも何かあれば気軽に聞いてください。: If there is anything else I can do please don't hesitate to ask. ご遠慮なく~してください 英語 | 英語超初級者から中級、上級者への道. どんな質問でもためらわず聞いてください: Don't hesitate to ask any questions. 質問があれば: when you have a question 《末文》ご質問があれば電話またはファクスでお問い合わせください。: If you have any questions that I can answer, please feel free to call or FAX. もし不安な点があれば、今おっしゃってください: If you have any misgivings, tell me now. 質問があればいつでも: whenever one has a question 聞いてください: Get this. 聞いてくださいよ: Let me tell you. 〔【用法】とても重要な[驚く? ショックな]ことを言う直前に使う〕 ご質問がある方は、ここをクリックしてください。: If you have any questions you would like to ask us, please click here.
向井田2交差点(大阪府)エリアの駅一覧 向井田2交差点(大阪府)付近 PayPayが使えるのグルメ・レストラン情報をチェック! 河内磐船駅 PayPayが使える 交野市駅 PayPayが使える 向井田2交差点(大阪府)エリアの市区町村一覧 交野市 PayPayが使える
カツが柔らかく値段もリーズナブル最高やん! かつ満 交野倉治店「最近、交野にできたとんかつのお店。隣に、うどん屋さ...」:交野. かつ満 交野倉治店 / /. スポンサードリンク コスパ良し!です。 おばんざい・サラダ・デザートを好きなだけいただけるのが嬉しい。 子ども用メニューはありません。 コストパフォーマンスはよいと思いますが、店舗が小さいのが難点か。 550円でカツ定食のシングルやカツ丼食べれるのは、十分にリーズナブル!キャベツ少ないとか、キャベツやごはんがおかわりできないとか書いてる人いるけど、この値段で出来ると思って入ってるのかな? ?普段何べてるの?www星一つ減は、隣接のカフェが目立ち過ぎて、車道からだとどこに、お店があるのかわかりにくい点それ以外は、○です。 カツ屋さんはめったに行かないが平日のランチへ行きました。 スタッフが愛想よかった。 味もまぁまぁ。 藤尾フードが経営する トンカツ屋さん。 ランチタイムにも関わらず、接客1人。 厨房1人。 厨房と接客兼務1人の3人で切り盛りしてて提供は時間が掛かりました。 藤尾フード系列は消費税別なので、一円玉が必要なので×。 ただ、iD等が使えます!
HOME > ブランド紹介 > かつ満 かつ満 豚肉だけでなく、オリジナルブレンドの特製ソース、自家製パン粉、油、すべての素材を厳選し、手作りにこだわりました。揚げたてのとんかつをご家族でお楽しみ下さい。