腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Wed, 26 Jun 2024 09:58:51 +0000

お世辞を言ったり、体裁ばかりを気にすることを表す言葉に「綺麗事」があります。「綺麗事を言っている」「ただの綺麗事」などのように使うことが多いですが、他にも別の意味を持つことをご存知でしょうか? ここでは「綺麗事」の意味、使い方と例文、類語と対義語、英語・韓国語表現を紹介させていただきます。 「綺麗事」の意味とは? 「体裁」の意味とは?類語、使い方や例文、反対語を紹介! | Meaning-Book. 「綺麗事」の意味は「実情ではなく体裁のみを気にしたことがら」 「綺麗事」とは「実情ではなく体裁のみを気にしたことがら」という意味を持ちます。事実や真実、実情とは裏腹に、それらにそぐわない「うわべだけをつくろったことがら」を指します。 「綺麗事」は表外だけ見れば、非常に立派で素晴らしい印象を与えるのが特徴です。口先だけ、上っ面だけに長けていて、悪い要素や批判的な表現を含まない、言葉通り「綺麗な事柄」を表す時に使われます。 ちなみに「綺麗」には見た目だけが派手できらびやかなことという意味があり、この場合に「綺麗事」は、この意味から出来た言葉となります。 「綺麗事」は「綺麗に手際良く仕上げること」 「綺麗事」には「綺麗に手際よく仕上げること」という意味もあります。つまり、余計な時間をかけず、手際よく美しく仕上げることを指します。 また、「綺麗に手際よく仕上げた仕事」という意味から「汚さずにできる仕事」「汚れないで完成できる仕事」転じて「楽な仕事」という意味も持ち合わせます。また「綺麗」には「汚れや余計なものがない、含まない」という意味があることも覚えておきましょう。 「綺麗事」の使い方と例文 ビジネスでの「綺麗事」の必要性は状況による? 「綺麗事」を言う人の心理状態はさまざまです。自分に自信がなく、とにかく他人から認められたい、たとえ実情にそぐわなくても相手に喜んでもらいたい、相手を励ましたい、など 目的を持って「綺麗事」を言うことがあります。 中でも、ビジネスシーンでは利益や契約を獲得したい、上司から高評価をもらいたい、仕事の失敗の言い訳をする時など、「綺麗事」はさまざまなシーンで使われる表現方法の一つでしょう。 そうはいうものの、現実的な話を直接したい、うわべだけで媚びを売るような態度が嫌いである、というような相手には「綺麗事」を並べることは返って逆になることがあります。ビジネスシーンでは状況や相手をよく観察してから「綺麗事」を言う必要があるということを学んでおきましょう。 「綺麗事」を使った例文 綺麗事ばかり言っていないで、本心を言いなさい。 取引先が送ってきた説明文は単なる綺麗事に過ぎない。 綺麗事を連ねる部下の真理には、言い分けと事項防衛の要素がみられる。 今回の作業は、予想外の綺麗事であった。 綺麗事なので、白の服を着てきても大丈夫ですよ。 「綺麗事」の類語と対義語は?

  1. 体裁を気にする人 心理

体裁を気にする人 心理

October 14, 2017 12 分程で読めます これまで(のところは) を表わす9つの英語表現、英単語の意味と例文 April 21, 2017 2 分程で読めます

例えば「彼は世間体を気にする人だ。」とか言いますよね。 日本人はよくこのフレーズ使いますが、英語にもにたフレーズありますか? Megumiさん 2016/04/08 20:34 41 23828 2016/04/13 03:55 回答 to worry/care about appearances to worry/care about what people would say about [person] to worry/care about how people would see [person] 日本語の「世間体」と全く同じ意味の単語はないかと思います。 He worries so much about his appearances. 体裁を気にする 英語. 彼は自分の見た目をすごく気にする。 →この appearance は容姿・外見を意味することが多いです。 「他人からの自分に対する評価」という意味では以下の方がしっかり伝わるかと思います。 He cares about what people would say about him. 彼は他人が(彼のことを)なんて言うかを気にする。 He worries too much about how people would see him. 彼は他人にどう見られるかを気にしすぎる。 2016/08/23 10:32 He cares about how people see him. 彼は人々が彼をどう見るかを気にする。 直訳するといびつな日本語ですが世間体にあたる英語が ない以上、結局何が言いたいのかをブレイクダウンしていくと 彼は他の人がどう彼を見ているのかを気にしている、という 日本語に落とし込めると思います。 世間体を英語でどういうか?という発想よりも 柔軟に結局何が言いたいのか、にフォーカスしてみると 色々自由な発想も生まれてくると思います。 ぜひトライしてみてください! 23828