4%に対し、バイデン氏が48. 5%とわずかにバイデン氏優勢と出ているが拮抗。 アリゾナ州 では トランプ氏46. 1% に対し、 バイデン氏が48. 7% 。 バイデン氏が2. 6ポイント差でリード している。 テキサス州では、 トランプ氏48. 6% に対し、 バイデン氏が47. 4% 。 トランプ氏が1. 2ポイント差でわずかにリード しているが、ここも拮抗している。 DDHQは11月3日時点で、 ジョージア州 でバイデン氏が勝つ可能性は「50. 2020年アメリカ大統領選挙結果はいつ決まる?日程スケジュールや候補者を調査 | 歴史あるものに魅せられて. 6%」、 アリゾナ州 でバイデン氏が勝つ可能性は「56. 3%」、テキサス州ではトランプ氏が勝つ可能性が「60. 9%」としている。 4. 「アメリカの縮図」オハイオ州 中西部のオハイオ州 についてもおさえておきたい。選挙人の数は18人と必ずしも多くはないが、 有権者の構成が「アメリカの縮図」 と言われ、選挙戦の行方を占う上で注目される。 1960年以来、オハイオ州をおさえた候補者が大統領選で勝利していることも、この州への関心を高めてきた。 ファイブサーティーエイトによる世論調査(11月1日)によると、 トランプ氏が47. 5%、バイデン氏が46. 8%。 ここでは接戦ながら トランプ氏が0. 8ポイント差でリード している。 DDHQは11月3日時点で、 トランプ氏がオハイオ州で勝つ可能性を「55.
11月の第1月曜日の翌日。それが、アメリカの大統領選挙の投票日です。 日本時間にして、2020年11月3日の午後8時から投票が開始されます。 ▽ アメリカ大統領選挙は、日本時間の3日午後8時から、順次、各州で投票が始まります。 新型コロナウイルスの感染拡大が続き、社会の分断がかつてなく深まる中、トランプ大統領が再選を果たすのか、それとも民主党のバイデン前副大統領が政権を奪還するのか、世界の目が注がれています。 HNK NEWSWEB そして、気になるトランプ・バイデンの勝敗の行方ですが、今回の大統領選挙では、「当選確実」の結果はいつ頃出るのでしょうか? 詳しくは、日本時間で何日の何時頃に「当選確実」の報告がなされるのでしょうか?
それと比べ, 聖書の筆者たちは, まれなほどの 率直 さを示しています。 In contrast, the Bible writers display a rare frankness. このことは, シカゴ, ロヨラ大学の司祭ロバート・フォックスの次の 率直 なことばからもわかります。「『 Few of these had their minds changed by the encyclical. 10 聖書は, 偶像の神々にささげられる犠牲や尊崇についてきわめて 率直 に述べています。 10 The Bible speaks very frankly about sacrifices or adoration given to idol-gods. 時に子供たちは懲らしめのむちを必要としますが, 別のときには, 子供たちの正邪の観念に訴えて 率直 に話すだけで十分のこともあります。 At times children need the rod of discipline, but at other times a straightforward talk with them, appealing to their sense of right and wrong, may suffice. 率直 な意思の疎通を図る Develop Open Communication 私はそれまで一度もそのように正面きって 率直 に話したことがなかったので, 担当官は強く感じるところがあったように私には思えました。 I had never before spoken in such a forthright way to him, and I could see that it made an impression. 箴言 13:12) 率直 に言って, わたしたちすべては, この邪悪な世の終わりを心待ちにしています。 (Proverbs 13:12) Frankly, we all long for the end of this wicked world. 「率直に言って」の類義語や言い換え | ずばり・正直など-Weblio類語辞典. シャーリーはいつもの落ち着いた 率直 な口調で, 事もなげにこう言いました。「 チャールズ, あなたの信仰はどこにあるの? In her usual calm, direct, matter-of-fact manner, she said: "But, Charles, where is your faith?
英会話レッスンの担当の Matt 先生による英語慣用句習得のための1日1英会話です。 In so many words More or less. 「率直に」の意味を解説!使い方・例文・類語や素直・正直との違いも紹介! | Kuraneo. Roughly speaking. だいたい。大まかに言って。 " Last night's concert was much anticipated. However, the performance was; in so many words, rather amateur to say the least. " 昨夜のコンサートはとても楽しみにされていた。しかし、その演奏は、ざっくり言って、むしろアマチュア的だった。 In so many words は、基本的には 「正確に」 「はっきりと、率直に」 という意味で、多くの場合、否定文において用いられ、「はっきりと言わない」という意味になるようです。 ただし、ネイティブによれば例文のように 「おおまかに言って」 という意味で用いられることもあるのだそうです。 英語ネイティブによる発音は下記のリンクをクリックしてください。
なお、接続詞について、⑦では「while」(〜の間)、⑩では「when」(〜の時)を使っているが、2つの意味に大きな違いはない。 3. 【基本】「分詞構文」にするときの条件は? 主語や接続詞を省略して分詞構文にするには、2つの節(主語+動詞の文)の主語が同じでなければならない。つまり、下記①は2つの節の主語がおなじなので分詞構文にできるが、②は主語が異なるので分詞構文にはできない。 ① Tom is sitting on a bench and he is reading a book. (トムはベンチに座っており、そして本を読んでいる。) → 主語が同じなので分詞構文にできる: Tom is sitting on a bench reading a book. ② Tom is sitting on a bench and Kate is reading a book. (トムはベンチに座っており、そしてケイトは本を読んでいる。) → 主語が異なるので分詞構文にはできない。 4. 【基本】「分詞構文」にする理由は? 率直 に 言っ て 英語の. 上記の例をみればわかるとおり、分詞構文を使うと、文章を短く、そして簡単にすることができる。それが分詞構文を使う一番の理由だ。 ただし、我々日本人は必ずしもこの分詞構文を使う必要はない。なぜなら、分詞構文にする前の文章(主語と接続詞を省略していない文章)を作ることができれば、自分の言いたいことは正確に伝えられるからだ。わざわざ苦労して分詞構文しなくてもよい。分詞構文の英文を言われたり読んだりしたときに理解できるようにはしておけば十分だ。 5. 【基本】フレーズで覚えておきたい「分詞構文」とは? 分詞構文を使った、よく使用されるフレーズを紹介する。自分でも使えるように、このまま覚えておきたい。 なお、下記のような慣用的に使われる表現では、分詞構文ではあるが、必ずしも主語を一致させなくてもよい。 Speaking of movies, what kind of movies do you like? (映画 と言えば 、どのような映画が好きですか?) あえて、分詞構文にする前の文に戻すと下記のようになる。 ( When I speak of movies, what kind of movies do you like? ) Judging from the reviews, I think I should read this book.
今回は、 これを見て、率直な意見を聞かせてくれる という英語表現について紹介します。 仕事などで資料や作品に関して他人の意見を聞きたいときに使う表現ですね。 この表現には、いくつか訳し方がありますが、今回は、2つ代表的な表現を例に取り上げたので、説明していきましょう。 1つ目は「本当はどういう風に思っているのか」といったニュアンス まず1つ目の表現ですが、「これを見て、率直な意見を聞かせてくれる」の「これを見て」の部分を英語で、なんと言えばいいのかをご説明いたします。 これを見ては Take a look at this といいます。 これで、これを見て、もしくはちょっとこれ見てもらえる? という表現になります。 そして、 率直な意見を聞かせての聞かせては教えてくださいと同じ意味なので、tell meと言います。 そして、何を教えて欲しいか、何を教えてもらいたいかというと、あなたが本当はどういう風に思っているのかこれを見て教えてくださいということを英語表現したいわけです。 それは、 tell me what you really think と言います。 すべてつなげるとこれを見て、率直な意見を聞かせてくれる?は Take a look at this and tell me what you really think. 率直に言って 英語. となります。 これが1つ目の表現です。 ビジネス英語について、こちらの記事も参考になります 2つ目は「正直な意見が欲しい」といったニュアンス そして、2つ目の表現は、1つ目の表現より柔らかく、頼んでいるような表現です。 これを見ては見てもらえますか? と依頼をするようなニュアンスです。 訳すと、 Can you take a look at this 1つ目の と同等の意味となります。 また、率直な意見を聞かせてくれる?はあなたの正直な意見が欲しいですと言い換えることができます。 これは、 I want your honest opinion すべてつなげると Can you take a look at this, I want your honest opinion. ビジネス英語のリスニングについてはこちら 自分が「率直に言うと」と言うときの英語表現 ここまでは、人に意見を聞きたい時の代表的な表現を紹介しました。 ここからは、自分が率直な意見を述べたい時にどのように表現するかを説明します。 大きく分けて、冒頭にいう場合と、会話の最後に付け足す場合の2通りがあります。 ニュアンスによって使い分けてみてください。 冒頭に、率直にいうとね…と言う場合 Frankly speaking を冒頭につけます。 例えば、 率直にいうと、私はあなたに同意できない Frankly speaking, I don't agree with you.
日本語 アラビア語 ドイツ語 英語 スペイン語 フランス語 ヘブライ語 イタリア語 オランダ語 ポーランド語 ポルトガル語 ルーマニア語 ロシア語 トルコ語 中国語 同義語 この例文には、あなたの検索に基づいた不適切な表現が用いられている可能性があります。 この例文には、あなたの検索に基づいた口語表現が用いられている可能性があります。 率直に言って 興味がない お金そのものに Frankly, I'm not that interested in money itself. 率直に言って 退屈だと思います I find computer security, frankly, to be kind of boring. 率直に言って 、私はあなたが好きではありません。 率直に言って 彼女は好きでない。 率直に言って 、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 率直に言って 、LTS以外のJavaリリースのユーザは限定されたものになると思います。 Frankly, I expect there to be a limited audience for non LTS Java releases. 率直に言って その中に私と仲間も... Frankly, it has me and my partner looking sideways at our colleagues. 率直に言って 、ドクターノートン とオムニ財団は この分野のリーダーです Frankly, Dr. Norton and the Omni Foundation are the leaders in this field. だが 率直に言って それは 我々がここに来た理由じゃない But frankly, that's not why we're here. 率直に言って (sotchoku ni itsutsu te) とは 意味 -英語の例文. 率直に言って 私の心に言えば見当がつかない。 率直に言って 、私は彼と一緒に働きたくない。 また、 率直に言って 、大好きなエンゲージリングやダイヤモンドジュエリーを持たずに旅行に出かける女性はいないでしょう。 And frankly, ladies, would you go on holiday without your favorite engagement ring or diamond jewel? これは、 率直に言って 、真実でも公平でもないです。 This is, frankly, not true or fair.