Excel関数で期間を「12カ月」を繰り上げして 「年」表示にしたいのですが良い方法はないでしょうか。 (当月も1カ月に含む計算にしてます) 現状は下記の状況です。 A1=2016/7/1 B1=2018/6/1 C1=(IF(A1="", "", TEXT(DATEDIF(A1, B1, "Y"), "0年;;")&TEXT((DATEDIF(A1, B1, "YM")+1), "0ヶ月;;"))) 表示結果:C1=1年12カ月 ↑これを「2年」として表示させる。 Excel ・ 150 閲覧 ・ xmlns="> 250 下の図のように表示したいということでしょうか? C1セルには、 ① =(IF(A1="", "", TEXT(DATEDIF(A1-1, B1, "Y")+((DATEDIF(A1-1, B1, "YM")+(DATEDIF(A1-1, B1, "MD")>0))=12), "0年;;")&TEXT(MOD(DATEDIF(A1-1, B1, "YM")+(DATEDIF(A1-1, B1, "MD")>0), 12), "0ヶ月;;"))) の式を入れて、下にコピーしています。 ThanksImg 質問者からのお礼コメント いただいた式で私がイメージしている表示結果となりました。 ひとりではなかなか上手くいかなかったので大変助かりました。 ありがとうございます! お礼日時: 2020/8/26 9:07 その他の回答(2件) 2016年7月1日の2年後は2018年7月1日ですから丸々1ヶ月足りないわけですが、どういう基準で「2年」になりたいのでしょうか。 「開始日が月末でも当月丸々1ヶ月扱い&終了日は1日でも当月丸々1ヶ月扱い」の足掛けxヶ月の場合だと、 =datedif(eomonth(開始日, -1), eomonth(終了日, 0)+1, "M") としますけど。 返信ありがとうございます。 開始日=2016/7/1 終了日=2018/6/1 とした時に 表示結果=2年 (現状は1年12カ月と表示されます) としたいと思ってます。 例えば 終了日=2016/7/1 の場合は 1ヶ月と表示されます。 =DATEDIF(EDATE(A1, -1), B1, "y") で いいのでは
Print s s = DateDifYM ( Range ( "A1"), Range ( "B1")) Debug. Print s End Sub シートでの使い方 この関数を勤続年数を表示したいブックか、Personal. xlsbに保存しておけば、勤続年数を表示したいセルに「=DateDifYM(A1, B1)」のように書くことでシート上でも勤続年数を表示することができます。 DATEDIF関数での勤続年数の算出は何が問題か? 先にも書きましたが、一般的には勤続年数などの日付の期間を求める場合にはDATEDIF関数が紹介されますが、いくつかの問題があります。 大別すると4つ挙げられます。 日付が逆転しているとエラーになる。 うるう年の場合に正しく計算できない場合がある。 単位の6種類のうち4種類("M"、"MD"、"YM"、"YD")で正しく動作しない場合がある。 そもそもDATEDIF関数は非推奨。(2002年が最終版のLotus 1-2-3との互換性のために残してある) DATEDIF関数の使い方ですが、「=DATEDIF(開始日, 終了日, 単位)」の数式で扱います。開始日>終了日の場合はエラー(#NUM! )になります。 「単位」には6つあります。 単位 戻り値 補足 Y 年数差 同年の場合は0が返る。 M 月数差 同月の場合は0が返る。 月末日同士で、かつ、開始日の日>終了日の日の場合に1か月ずれる。 D 日数差 同日の場合は0が返る。セルの引き算「=A1-B1」と同じ。 MD 年月を除いた日のみの日数差 うるう年の場合に正しく動作しない場合がある。 (2000/1/31~2000/3/1で-1など) YM 年と日を除いた月のみの月数差 月末日同士で、かつ、開始日の日>終了日の日の場合に1か月ずれる 。 YD 年を除いた月日での日数差 うるう年を考慮せずに計算されるため、 うるう年の場合は1日ずれる 。 補足に書いた通りですが、いろいろと問題があります。既知の問題ですがずっと放置されているため、Microsoftが直すことはおそらくないでしょう。 勤続年数を求める場合は月末日になることも多いでしょうから、DATEDIF関数を使う場合は事前に問題がないか確認した方がいいと思われます。
日本でもファンの多い 『聖☆おにいさん』 は、ほかの言語ではすでに翻訳されており、もっと早く英語版が登場していても不思議ではなかった。ではなぜ、本作はアメリカ市場に進出するまでにこれほど遅れをとったのだろうか? 『聖☆おにいさん』は2006年に講談社「モーニング・ツー」で連載が始まり、アニメや実写ドラマ化もされた人気マンガです。 主人公は宗教界の大物(?
ではまた! ↑この記事を面白いと思った方は、応援のクリックをお願いします。 楽天お薦め商品 スポンサーリンク クリックして気持ちを伝えよう! ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。 →ログインへ
とても面白いが決して攻撃的だったり侮辱的だったりしていない。私はクリスチャンだし宗教をネタにしたコメディを楽しんだりしないけど、この『聖☆おにいさん』は全く冒涜的ではないからかとても楽しめた。笑いつつも心穏やかになりたい人には特におすすめ。 ちなみに私はフランス語版を読んだんだけど日本語からの翻訳なんでいくつかのジョークが成立しなくなっている、だから英語版があるのか知らないけどそれが私が読んだものと同じくらい楽しめるかは補償しかねる。 Linda 読んでいる間罪悪感でいっぱいだったけど、まぁ笑える! Eli William イエスと仏陀が現代の東京でルームメイトになる、もうこの設定だけで面白さを予感させるし実際とても楽しい。 ウィキペディアによれば英語版を出版しようとしたがアメリカの出版社があまりにも物議を醸しそうだからという理由で拒否したらしい。この非常にオリジナリティがあってよく研究された陽気な漫画は世界中の人々が欲するだろうと思うだけに、とても残念だ。 まぁ世界で最も尊敬される神聖な2人を扱っているだけに出版社の決定も致し方ないとも思う。でもこの漫画はこの二人の聖人の逸話を面白おかしく漫画的に解釈しつつも、そこにほんの少しも侮辱や批判を含まない。 こんな作品を書けるのは島国国家である日本だけだろう。 Laurielle Laurielle 読んだ感想? なんてものを読んでしまったんだろう、しかねぇよ。 スポンサードリンク
イギリスの大手一般新聞『ガーディアン』より イエスと仏陀は何をするのだろう... 仮に彼らが休暇を与えられたとしたら What would Jesus and Buddha do … on holiday? - 22 Dec 2010 "あの二人" を普通の若者のように陽気に描写するこのマンガは知らず知らず日本人の宗教への関心を高めるかもしれない 仮に、イエスと仏陀が突然現代社会に舞い降りたとして彼らはどんな行動をとるだろう、彼らは見るものにどのように反応するだろう? 海外宗教事情5 フランス版『聖☆おにいさん』: MANGA王国ジパング. 日本の作家イラストレーターである 中村光 はこの挑発的な質問に対する答えを非常に人気のあるManga(定期連載されるイラスト小説)作品、「Saint Young Men(聖☆おにいさん)」で描き出す。中村はこの作品の中で、日本の東京の郊外にある立川でルームメイトとなり休暇を過ごす2人の世界的な宗教の創始者の冒険を描いている。 作品のトーンとしては畏敬や崇敬の念よりも視覚的なギャグや言葉遊びが詰まったユーモアがメインとなっている。 例えば二人が神社の祭に出かけ、後に露店のゲームで勝ち取った賞品がNintendo LiteではなくNintendo Lightという安価な模造品であることを発見するというオチで終わる話で、中村は 「 The two were enlightened as to the true flavour of Japanese festivals.
Book 3 目覚めた人・ブッダ、神の子・イエス。相変わらずの"最聖"コンビの立川デイズ。ついに、イエス護衛の大天… Book 4 目覚めた人・ブッダ、神の子・イエス。相変わらずの"最聖"コンビの立川デイズ。バレンタイン、ブッダの誕… Book 5 目覚めた人・ブッダ、神の子・イエス。相変わらずの"最聖"コンビの立川デイズ。はじめての自転車購入、は… Book 6 目覚めた人・ブッダ、神の子・イエス。相変わらず絶好調に神々しい、"最聖"コンビの立川デイズ。『主に愛… Book 7 目覚めた人・ブッダ、神の子・イエス。下界での世界もすっかり板についてきた……というより、下界に馴じみ… Book 8 目覚めた人・ブッダ、神の子・イエス。下界での世界もすっかり板についてきた……というより、下界に馴じみ… Book 9 目覚めた人・ブッダ。神の子・イエス。下界生活も慣れたと思いきや、二人には初めてがいっぱい。初のスマホ… Book 10 東京都立川市が最近、業界人ならぬ天界人に出会う確率ナン㋐ーワンスポットであることを、皆さんご存知だろ… Book 11 天界との連絡はスマホで楽々、悪魔たちの行動もフェイスブックで簡単チェック。スタバの新商品を頼んで即、… Book 12 …佛陀大人…? 嗚哇啊!突然變成直髮? [mixi]Saint young men in English! - 聖☆おにいさん | mixiコミュニティ. 無意識的壁咚,去美容院嘗試改頭換面, 跑到IKEA去買些時尚家具,… Book 13 物欲だらけのイエスと、家計の出費に厳しいブッダ。ホテルに缶詰めになり『黙示録』続編に取り組むヨハネ。… Book 14 東京・立川にて下界バカンス中のブッダとイエス。アパートの部屋が手狭になってきた問題を解消すべく、仏(… Book 15 兄・カインが弟・アベルに手をかけたと言われる「人類最初の殺人事件」は冤罪だった!? 何十世紀も経た今… Book 16 近年、日本で流行り始めたイースターを巡って真剣天界しゃべり場、勃発! 永遠の中二病・悪魔マーラと、その… Book 17 みずから青色のペンキにダイブし、某SNSの「青い鳥」になろうとする神様。その意外すぎる目的って……?… Book 18 「あの世」の人々をも悩ませる、毎年の"お中元問題"。ブッダに贈られたものは…? 天界イチ大人気の連載マ… Book 19 今の時代、天界人とて無視はできない誘惑…それはユーチューバーへの道!
最初 全て 最新の40件 YEAH, IT'S GREAT! ISN'T IT? I MEAN IT. よく英訳できたなぁ、と感心しました。 英語の勉強になりましたよ~ 教えて下さりありがとうございます 海外の友達にも教えたいです。 世界布教のお手伝いを これってオンラインで読めるだけなんですかね?? うちの旦那(アメリカ人)もファンなんですけど、めっちゃ日本語読めるってわけではないので、いつも私が説明しながら一緒に読んでます。 さっそく旦那に教えたら喜んでました! 海外で販売されるなら英語版も買うのにな~ パピコと雪見だいふくは注釈無しで大丈夫なのでしょうか…? 仕事中なのに読みふけってしまった… 英語、ずっと避けてましたが、これはやる気になります(笑)。 神の思し召しです<え。 私も英語版の本がほしいです。 同じく仕事中に読んじゃいました。 英語は2でしたけど。 こんなに英語で興味を持ったのは初めてです。 面白いです しょうがないといえばしょうがないですけど Tシャツは日本語ですね… 出版の暁には解説がないと 楽しめない回が出てきますね。 というわけで、熱烈出版希望です。 ウチもコレ欲しいっす・・・。 販売になってないのかな。。 これから読もうっとwww 私も買います! 三つ美味しいマンガ