腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Sun, 18 Aug 2024 17:04:03 +0000

ブログを運営していく上で避けて通れない無断コピー・転載問題。本日はブログ記事本文のコピー・コピペを禁止にして盗用を防ぐ簡単な方法をご紹介します。 こんばんは!みかです。 ブログを運営していく上でどうしても避けて通れないのが、 記事本文の無断コピー・転載ですよね~。 ブログのアクセス数が増えて、人気が出れば出るほど、 記事を盗用される確率は高くなります。 実際、私も記事を丸パクリされたことありますし、 「記事をパクられました!」 というご相談を受けた事も何件かあります(;^_^A ブログ記事本文のコピペ対策は、 WordPressの場合、プラグインなども用意されているようですが、 実はHMTLファイルに 1コード追加するだけで簡単に対応出来ます(^^ 本日はブログのコピー・コピペ対策でお悩みの方に、 簡単に出来る対処方法をご紹介します。 コピーを禁止する方法 コピー禁止の方法は簡単でbodyタグを以下のように修正します。 こうすることでコピー動作をした時に、 ポップアップで「コピー禁止です!」という表示が出るようになります。 中身の文言は自由です。 ただし、これは相手に不快感を与える対応となりますので、 個人的には非推奨です(;^_^A このようにすることでポップアップ表示はされずに、 コピーだけ出来なくなりますので、 対応するならこちらが良いと思います(^^ 右クリックを禁止する方法 先程よりも少しソフトで右クリックのみを 禁止する場合はbodyタグを以下のように書き換えます。 記事をコピー禁止にする方法|サルでもできるコピペ対策【ワードプレス】 | アフィリエイトウォーカー

  • 盲蛇に怖じずとは - Weblio辞書
  • 算段の平兵衛 - Wikipedia
  • 記事をコピー禁止にする方法|サルでもできるコピペ対策【ワードプレス】 | アフィリエイトウォーカー

    あなたが一生懸命書いたその記事、 盗まれてますよ! あなたは Check Copy Contents (CCC)というプラグインをご存知でしょうか? このプラグインを入れておくと、 あなたのブログの どの文章がコピーされたか通知が来るようになる のですが・・・ 入れてみるとご覧の通り。 はい。私のブログも連日コピーされまくりですよ。 上位表示しているサイトはさらに酷いもんです。 「たいした記事書いてないから~」 なんて思っていても、意外とコピーされてるんですよね、これが。 必至にリサーチして書き上げた記事を、コピペでリライトされてると思うとムカッときません? そこで今回は、記事の「 コピー防止対策 」についてのお話です。 + CCC の導入方法はココをクリックしてください。 CCC (Check Copy Contents)とは、 自分のブログ内で コピーされたテキストを、メールで通知してくれる プラグインです。 コピーされたテキストの他に、 コピーされた日付 コピーされたURL IPアドレス ブラウザ リファラ (どこのリンクから来たのか?)

    コピー不可テキストをコピー Webサイトを閲覧しているとテキスト部分をドラッグしてもコピーできないサイトをたまに見かける。 このようなテキストがコピー不可のWebサイトでテキストをコピーするには3つの手法がある。 1. JavaScriptを無効にする 主に古いWebサイトではJavaScriptを使用してテキストのコピーを無効化していることが多い。 例: 歌詞検索サービス 歌ネット そのため、JavaScriptをオフにすればテキストをコピーできるようになるのだがJavaScriptを無効化してしまうとWebサイトの機能や表示に影響が出ることがある。 Chrome拡張機能 ScriptSafeをインストールすれば必要のないJavaScriptだけを読み込まないようにしてテキストをコピーできるようになる。 Chrome拡張機能 ScriptSafe 2. CSSのuser-selectを無効にする WebサイトによってはJavaScriptではなくCSSのuser-selectを使用してテキストのコピーを無効化していることがある。 例: うたまっぷ このようなサイトではChromeのメニューの表示=>開発/管理=>デベロッパーツールからConsoleを開き、下記のコードを貼り付けて Enter キーで実行するとCSSのuser-selectを無効化することでテキストがコピーできるようになる。 var css = '* { user-select: auto! important;}'; var head = || tElementsByTagName('head')[0]; var style = eateElement('style'); endChild(style); endChild(eateTextNode(css)); 毎回上記コードをConsoleから入力するのが手間であれば Chrome拡張機能のStylus をインストールして下記のコードをユーザースタイルとして使用する。 * { user-select: auto! important;} 手順はインストール後にツールバーのStylusアイコンをクリックして「管理」を選択後、「新スタイルを作成」を押してスタイルを貼り付けて保存する。 3. 画像をOCRでテキスト化する 1, 2 とは異なり、 テキストが画像でコピーできない場合はGoogleドキュメントを利用して画像をOCRでテキスト化してからコピーする。 例えば下図の画像をダウンロードして Googleドライブ にアップロードする。 アップロードした画像ファイルをGoogleドライブ上で右クリックしてアプリで開く => Googleドキュメントを選択すれば、画像のテキスト部分がOCR(文字読み取り機能)でテキスト化されてドラッグしてコピーできるようになる。 この手法であれば1, 2 でテキストがコピーできなかったときでも、スクリーンキャプチャで保存してOCRでテキスト化すればコピーが可能になる。

    ローマ 6:23)聖書の最初の預言の中で神は, ご自身の僕たちと「 蛇 」サタンの追随者たちとの間に敵意が存在するようになる, と予告されました。( (Romans 6:23) In the first Bible prophecy, he foretold that enmity would exist between his own servants and the followers of the "serpent, " Satan. 盲蛇に怖じず 類語. メガネヘビ(インドコブラ)はフードが珍しい上, 性質が神経質なので, 蛇 使いに一番よく使われる人気のあるヘビですが, ロイヤルスネークやレッドサンドボアのような印象的な姿をした他のヘビも使われています。 Because of its unusual hood and nervous disposition, the spectacled cobra is the most popular snake used, but other impressive-looking snakes, like the royal snake and the red sand boa, are also used. 創 27:36; ホセ 12:2, 3)家長ヤコブは, 5番目の子ダンを祝福した際, ダンに好意的な予告をし, 彼が, 道辺で待ち構え, 馬のきびすをかんでその乗り手をほうり出す 蛇 のようになると述べました。( (Ge 27:36; Ho 12:2, 3) The family head Jacob, in blessing his fifth son Dan, foretold, favorably for Dan, that he would be like a serpent that lies in wait by the roadside and bites the heels of the horse, throwing off its rider. 空から見ると川は巨大な 蛇 のように見えた。 Seen from the sky, the river looked like a huge snake. tatoeba これ ら の 盲 僧 たち は それぞれ の 組織 を 持 ち 、 室町 時代 から 江戸 時代 に かけ 、 平曲 の 盲人 演奏 家 の 組織 で あ る 当 道 座 と 対立 し た 。 These blind priests belonged to their own guild and had a conflict with Todo-za, an organization of blind musicians of Heikyoku, from the Muromachi period to the Edo period.

    盲蛇に怖じずとは - Weblio辞書

    その他の回答(4件) ■盲蛇に怖ず 差別的でない言い換えがありますか 【回答】 お答えします。 確かに、"盲"というコトバや"子供"というコトバを差別的として、 "子どもの発達心理学"等と教科書や役所コトバを変えているのが、 昭和末期には見られたようです。 過剰反応だと思います♪ "盲"というコトバが最近はプレミア物のネットコトバで"夜露死苦" みたいに過激化しているのは、コトバというものをイジル "子供"という日本語を"子ども"とあえて書かせる…教育こそ 誤りだと思います。 "キャビンアテンダント"というより、わたくしでも"スチュワーデス"というほうが、 理解できます。だって、"スチュワーデス"は外来語だし、 中国では"男女"と書く言うのは"男女関係"(ナンニークワンシー)を意味し、 中国では"男女"ではなく、"子女"と言います。元来、"子"とは男性のみの事なのです。 日本人の"○子"ちゃん…というのも逞しく生きてほしいと、「北条政子」だとか 名づけたと聞きます。 さて、主題の"盲蛇に怖ず"の言い換え例として、"蛮勇"とか いくつか挙げられていますが、少しづつ、ニュアンスが違うのではないしょうか? "盲蛇に怖ず"は言い換える必要はない…というのが答えです。 "盲の蛇に怖ず"という事だヨと言い換える必要もありません。 意味を説明する立場で、語彙に配慮すればよいだけの事♪ 強制力で、「コレだめでしょ♪」になると、必ず反動する側が出てきます。 "盲"というコトバや"子供"というコトバを差別的としている人々は、 社会規範の中、どれだけ品行方正な「身の振り」をしておられるでしょうか?

    算段の平兵衛 - Wikipedia

    「盲蛇に怖じず」を解説文に含む見出し語の検索結果(1~3/3件中) < 前の結果 | 次の結果 >

    解くから喧嘩になるんだろうが~~!!」(ならなきゃ話しが収まらんだろう>自分!) と突っ込んだりしてるんだもん。 なんてことを書く気になったのは、今日、杉浦日向子の江戸本読んでて、「荒唐無稽が醍醐味」云々あたりでふと、思い出したからでした。