腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Fri, 05 Jul 2024 14:23:45 +0000

結婚のお祝いをもらったら、お礼の気持ちをきちんと伝えたいですね。 結婚内祝いの品物を贈るのに加えて、 お礼状(お手紙) を書くと気持ちがより伝わります。 とはいえ、普段はなかなか手紙を書く機会がなく、マナーに自信がない…という方も多いでしょう。 ここでは、結婚内祝いに添えるお礼状のマナーについて解説します。送る相手やフォーマル度に合わせた例文も、紹介します。 結婚内祝いにお礼状は必要?渡し方は? 結婚内祝いのお礼状は、 品物を直接手渡しする場合には不要 です。 品物を配送する場合は、お礼状を書くのがベスト。 内祝いの品物に お礼状を同封 して送るか、 品物とは別々に 送りましょう。 内祝いとお礼状を別々に送るときは、品物を別便で送る旨を文面に含め、お礼状の方が早く届くようにポストに投函して。 結婚内祝いを贈るタイミングは? 結婚内祝いを贈る時期は、 挙式後2週間~1ヶ月以内 が目安となります。 もしも結婚式の数ヶ月前など、 早いタイミング でお祝いをもらった場合には、 お礼状だけを先に送ってもOK です。 内祝いを送るのが遅れたときは、できるだけ早く手配をしてください。 お礼状にお詫びの言葉を添えて内祝いに同封しましょう。さらに電話でも謝罪と品物を送った旨を連絡して。 【関連記事】こちらもCheck!

結婚内祝いに添えるお礼状の書き方!上司・親戚・友人の相手別に例文も紹介 | 贈り物・マナーの情報サイト | しきたり.Net

プレゼントをもらった場合は使っている様子 ss39_wedding お祝いの品を頂いた場合は、お祝いの品を気に入ったこと、どういうシーンで使っているよ、ということを書くことでより丁寧な印象になります* 今後のお付き合いの挨拶 c__n__213 兄弟姉妹や仲の良い友人にあてるお礼状だったとしても、礼儀をわきまえた挨拶を心がけましょう。新居へ遊びに来てくださいという言葉を添えるのもオススメです* 新郎新婦の名前 @tomo. s_wedding 結婚後の新姓、もしくは新郎・新婦の連名で記載すると良いでしょう。名前の記載方法に悩む場合は両親に相談しましょう* 新居の住所 新居の住所は、贈り物や年賀状などの今後のお付き合いには欠かせません。必ず記載するようにしましょう*また携帯電話の番号やメールアドレスを記載する場合は、新郎・新婦どちらのものかも明記しておきましょう。 内祝いのお礼状の注意点 お礼状を送る際、気をつけないといけない注意点が存在します!間違えないように、必ずチェックして常識のあるお礼状を送るようにしましょう* 句読点はつけない お祝いの文章は終わりや区切りなどをつけないように句読点はタブーとされています!内祝いのお礼状にも句読点を付けないようにしましょう。年長者の方へ送る場合は特に注意が必要です。 忌み言葉 忌み言葉 【 切れる・別れる・離れる・終わる・流れる・破れる・冷える・飽きる・帰る・返す 】や、 重ね言葉 【 再び・いよいよ・いろいろ・次々 】はお祝いではふさわしくないと言われています。お礼状の文面を考える際、使わないように気をつけましょう!

結婚祝いのお礼状を親戚へ!堅苦しくない例文や基本の書き方まとめました | Precious Wedding

お礼状に必要な構成に則って自由に書く 結婚祝いのお礼状にはさまざまな決まりがあります。そのルールに則って、書いていけばあまり困らずに書けます。まずはお礼の言葉を書き、次に新生活への抱負を書きます。「未熟な二人ですが、どうか温かい目で見守ってください」などというような、お付き合いへのお願いを盛り込みます。最後に、新居の住所や連絡先を入れ、連名で締めます。 堅苦しくないお礼状はハガキで 結婚祝いのお礼状として、堅苦しくないお礼状を望むのならハガキを利用すると良いです。封筒を利用するとどうしても文面を長く書こうとしてしまいがちになります。夫婦の写真入りでも構いませんが、用意する時間がなければ、可愛らしすぎない程々のデザインのハガキを準備します。時期により、季節の挨拶状と併せて送ることも可能です。 結婚祝いのお礼状を書く際に注意すべきことは? 句読点はつけない 結婚祝いのお礼状でも、結婚祝いと同様に忌み言葉を避けるべきです。まずはマナーとして句読点を付けないというものがあります。句読点を付けるのは「区切る」や「区切りを付ける」という意味があり、結婚祝いでは避ける表記となっています。句読点を付けないようにします。お礼状ですから、手書きで間違えたら、少々大変ですが書き直しをします。 忌み言葉に注意する 結婚祝いのお礼状でも「婚礼」で使ってはいけない忌み言葉は避けます。例文で紹介すると「いろいろ未熟な二人ですが」でいうと、「いろいろ」というような重ね言葉になります。また「切る」や「帰る」や「戻る」などもNG表現です。重ね言葉と忌み言葉に注意しながら文面を考えます。そして、「落ち着いた文面」であることも重要なポイントになります。 結婚祝いのお礼状や内祝いがすぐに贈れない場合は? 電話で直接感謝の気持ちを伝える! 結婚内祝いにはお礼状を添えて。書き方のポイントと文例 | 花嫁ノート. 結婚祝いのお礼状は、式が済んでから3日以内がマナーとされています。しかし、結婚式の後に、すぐにハネムーンに行くような場合は、結婚式後にすぐにはお礼状を送ることが出来ない可能性もあります。なので、電話でお礼を伝えるのも良いです。また結婚祝いのお礼状を、事前に用意しておくのも良いです。内祝いの手配と同時にしておくと良いです。 結婚祝いのお礼状の書き方のまとめ 結婚祝いのお礼状の書き方は、少しあらたまった文章にはなりますが、堅苦しくない文面にもできます。ただ会社の上司など目上の人に送る場合は、きちんとした堅い文面が良いです。結婚祝いのお礼状は、夫婦として初めて出す手紙となります。自立した大人として、できればきちんとした文面で出すのが望ましいです。マナーを守り早めにお礼状は出します。

結婚祝いのお礼状の堅苦しくない書き方・例文まとめ!マナーとは? | カードローン審査相談所

シーン別内祝い 更新日:2018. 11. 15 結婚祝いをいただいたら、1ヶ月以内に「結婚内祝い」としてお礼の品物を贈るのがマナーです。 しかし、内祝いにおいて1番大切なのは「品物を贈る」ことではなく、「感謝の気持ちを伝える」こと。 結婚内祝いを贈る際には、ただお返しとして品物を贈るだけでなく、 「ありがとう」という気持ちが伝わるような手紙(お礼状)を添える のがいいでしょう。 だけど…… 「いざ手紙を書こうとしたら、一文も浮かんでこない!」 「そもそも、使う封筒とか便箋にも決まりがあるの! ?」 普段、かしこまった手紙は書くことも少ないですから、いきなりきちんとした文章を書くのは難しいですよね。 というわけで今回は、結婚内祝いの手紙(お礼状)の書き方・マナーについて詳しくご紹介いたします! 例文多め で紹介しているから、 「はじめての内祝いで、何を書いたらいいのか検討もつかない!」 という方も要チェックよ! 手紙(お礼状)のマナー あらたまった手紙を書くときには、いくつか気をつけなければいけないポイントがあります。 特に親族や目上の方にはしっかり配慮するようにしましょう。 これらは「必ず」のルールではないけれど、 「この形式で書いておけば間違いない!」 と思ってもらってOKよ。 お礼状を書くときのポイント4つ 便箋 白の無地のもの か、 罫線のみのシンプルなもの を使用するのが一般的です。 封筒 白の厚手のもの でも良いですが、 白の二重封筒 のほうがより丁寧です。 ペン 鉛筆ではなく、 ボールペンか万年筆など消せないインクのもの を使用します。 縦書き/横書き 最近では横書きの手紙が増えていますが、 縦書きで書くほうがより正しいマナー です。 また、 印刷ではなく手書き で書くことが望ましいです。 特に、インターネットに慣れていないご年配の方などは特に 印刷の文には素っ気なさを感じがち です。手書きで書かれたほうが、より喜んでもらえると思いますよ! また、内祝いでの手紙のマナーで大事なことは、 「お返しであることを明記しない」 ことよ!

結婚内祝いにはお礼状を添えて。書き方のポイントと文例 | 花嫁ノート

結婚祝いのお礼状の正しい書き方を知っていますか? 結婚祝いのお礼状の書き方は知っていますか?結婚式が終わっても、結婚祝いを頂いた方や出席者にお礼状を出したり、内祝いを出したりで何かと忙しくなります。今回は、結婚祝いのお礼状の堅苦しくない書き方という趣旨で、まとめていきます。結婚祝いのお礼状にはさまざまなマナーもついてまわりますので、それは外さないようにします。 結婚祝いのお礼状の書き方・マナーを紹介! お礼状に入れる内容 まずはマナーの第一歩として、お礼状に組み込むべき内容から解説していきます。まずはお礼状ですから、「先日はありがとうございました」というような内容がメインとなります。また、結婚祝いのお礼状ですから、名前と住所はしっかり入れます。新居の紹介という意味になります。これから二人で家族でやっていきますという決意表明にもなります。 文末には連絡先を記載!

【内祝いマナー】結婚祝いの『お礼状』って?基本の書き方と文例特集 | 結婚式準備はウェディングニュース

】 謹啓 新緑の候 ○○様におかれましてはご健勝のこととお喜び申し上げます このたびは 私どもの結婚に際し 結構なお祝いを賜り 誠にありがとうございました 頂戴しましたお心遣いで かねてより憧れだった○○を購入し 新生活で活用させていただいております ささやかですが お礼のしるしに 別便で心ばかりの品をお送りいたしましたので ご笑納いただければ幸いです 結婚式からはや○週間 ようやく新しい生活にも慣れてまいりました 今後はふたりで力を合わせ 温かく笑顔のあふれる家庭を築いていく所存です なにぶんにも未熟なふたりですが 今後とも温かくご指導ご鞭撻くださいますようお願い申し上げます 敬白 令和○年○月○日 新住所 ○○○○ ○○ 太郎・花子 ※フォーマルな手紙では、後付として日付・新住所・差出人(夫婦連名)を添えましょう。 【堅苦しくないver.

さっそく新生活に必要な物をそろえるために役立たせてもらってるよ。 ささやかだけど、内祝いの品を贈ります。 近くまで来たときはぜひ気軽に新居へ遊びに来てね。 これからもよろしく!

逆に知らない人の方が多くてびっくりだわ 15歳の俺でも知ってるのに 12 : 海外の反応を翻訳しました 日本人は常に言葉を作ってると言うことを初めて知ったよ 13 : 海外の反応を翻訳しました まるで「エッグ・ベネディクト」も和製英語から生まれたような響きだね! 海外「みんなの好きな和製英語は何?」→「プラスアルファ!マイペース」和製英語のユニークさに外国人興味津々! | 海外の反応 | 翻訳部. 14 : 海外の反応を翻訳しました 結構気に入ったよ! 俺もこれから自分で作ってみよっと! 15 : 海外の反応を翻訳しました 俺はてっきり「ポケモン」は英語圏の外国人が作った名前だと思った んで日本では「ポケットモンスター」と呼ばれてたと思った 16 : 海外の反応を翻訳しました >>15 日本のポケモンは「ポケモン」とも言うし「ポケットモンスター」とも言う 間違ってたらごめん 17 : 海外の反応を翻訳しました アニメは「ポケットモンスター」って名前だよ でもマンガやゲームは「ポケモン」って呼ばれてるよ 18 : 海外の反応を翻訳しました 「ポケモン」の由来がとても分かりやすいと思った 19 : 海外の反応を翻訳しました 和製英語は確かにこういう説明がないと何の意味か分からないのもあるからね 20 : 海外の反応を翻訳しました 結構勉強になったよ 色々説明してくれてとても分かりやすかった! 21 : 海外の反応を翻訳しました 日本人は言葉を巧みに操る能力があるんだね!

外国人「カタカナの和製英語が友達に通じるかテストしてみた!」→散々な結果に 【海外の反応】 : 海外の万国反応記@海外の反応

和製英語のリストを作ろう。正確な英語なら何というのかとか、誤解や面白い話も聞かせてくれ (海外の反応をまとめました) ■ レッツ。 ■ レッツ(名詞)! ■ 「レッツ ビタミン」が個人的には気に入ってる。 ■ ファイト! ■ これはおかしいよね。日本人が「ファイト」って言うのは粘り強く頑張れって意味なんだよね。 ■ 野球の「タイムリー」。英語でもある種のヒットは「タイムリー」と言うけど、もっと他の表現もある。グッドタイミング、クラッチ、キー、ランスコアリングヒット等々。日本の野球では「タイムリー」だけがそのための単語になったようだ。「松中のタイムリーで同点になりました」。これはものすごくうざいんだよね。 ■ 野球なら「fray(ほつれ)」と発音される「hooray」もあるね。 ■ ワオ、あれってhoorayって意味だったのか。知らなかったよ。 ■ 正しい英語を無視する日本の商品を見るのは楽しいな。19世紀に日本人と英語話者が接触するようになってからずっと問題になってたのを知って面白いと思ってる。 ■ 和製英語は全て等しく嫌いだ。どの単語にもちゃんと対応した日本語があると思うのに。でも日本人はクールだからと和製英語を使うんだ。 ■ どの言葉でもそうだよ。ドイツ語でもちゃんとしたドイツ語があるけど、みんなDenglish(ドイツ人が使うでたらめ英語)を使ってしまうんだ。 ■ 欧州言語は歴史を通して相互につながりが深いから問題ないよ。日本語などのアジア言語とは全然違う。 ■ ドンマイ!ドンマイ! 外国人「カタカナの和製英語が友達に通じるかテストしてみた!」→散々な結果に 【海外の反応】 : 海外の万国反応記@海外の反応. ■ リベンジ。 ■ テンション。8年以上前に日本語を習い始めた時、ゲームをやっててテンションを上げるという表現に出くわした。それって良いことなのか?生徒でもテンションって単語を使う人がいるんだけど、英語ではテンションに良い意味はないって教えてあげるんだ。 ■ ハイテンションは楽しいって意味だね。 ■ 友達に「君はハイテンションだね」って言われて意味が分からなかったよ。自分は「君は(悪いところのない)ADHDのようだ」と言われたと解釈してたよ。 ■ なぜか自動車関連の言葉しか思い浮かばない。ワンボックス。ショベルカー。 ■ 数年前、銀行が払い戻しの限度額を制限する「ペイオフ」という新しいルールを始めた。でも「pay off」ってその正反対の意味なんだよね。 ■ 今や各家庭に電気を供給するアウトレットが普及したから、日本もコンセント(調和)の時代に突入したと言えるでしょう。 ■ 「ダブル」をWと表記するところ。 ■ 一つの例外もなく和製英語は全部嫌い。 ソース 1 関連記事 外国人観光客4000万人達成を目指せ!

「和製英語は全部嫌いだ」 どんな和製英語を知ってる? 海外の反応 こんなニュースにでくわした

中国人向けビザ発給要件緩和へ 海外の反応 海外「最高の組み合わせだ!」 ブラジルには日系人が約160万人もいるらしい 海外の反応 「和製英語は全部嫌いだ」 どんな和製英語を知ってる? 海外の反応 「日本の野球は楽しそう」 阪神戦7回、ジェット風船の応援を見て来た 海外の反応 東京オリンピック招致、贈収賄の疑いでフランス当局が捜査中 海外の反応

どんぐりこ - 海外の反応 海外「魔改造すぎ!」日本人の賢すぎる英単語の使い方に海外が仰天

・ 海外の名無しさん ↑嘘っぽく聞こえるのは英語でも広く使われてるからだよ。 Level upは英語話者が思いつくようなものじゃないよ。 Levelは何かを上げ下げするという意味の動詞だから。 imporove your skillsをskill upとは言わないし、増量もvolume upとは言わないでしょ。 どちらも日本で一般的な言葉だよ。 ・ 海外の名無しさん upがアップなら、appはなんて呼んでるの? ・ 海外の名無しさん ↑アプリだよ。アプリケーションみたいな。 ・ 海外の名無しさん 日本に住んでるけど、このビデオは俺の日本語学習で感じたフラストレーションのベストアーティキュレーションだよ。 あの老人に大賛成だね! 「和製英語は全部嫌いだ」 どんな和製英語を知ってる? 海外の反応 こんなニュースにでくわした. "please clarify"って日本語でなんて言うのって何度聞いたことか。 "クラリファイしてください"って返ってくるだけだし。 ・ 海外の名無しさん 日本で学生をやってると、俺がカタカナ英語と呼んでるものには苦労してるよ。 カーナビ、エアコン、パソコンみたいな日本人が作った英語。 英語ができる人間には意味がわからないんだから。 日本人はこういう単語を外国人に使うけど、なんで通じないのか困惑してるんだよ。 かなり勉強を積んだ人間だけが英単語を組み合わせたものだと知ってる。 カタカナ英語は外国人にとって恐怖だけど、笑える瞬間もくれるよ。 ・ 海外の名無しさん ↑君はマンション(mansion:豪邸)に住んでるの? ・ 海外の名無しさん ↑それは日本の漫画を呼んでると訳がわからなくなる。 ・ 海外の名無しさん ビデオの訴えた人みたいに、日本の適当な英語好きには悩まされ続けそう。 外国から伝わるまで存在しなかった、セルフィーやデートを使うのは理解できるんだけどね。 日本語のテレビを見てたらいきなりアカウンタントって言い出すし。 アカウンタントの日本語はあるはずだよね。 カッコつけてたのかな? 西洋から伝わるまで日本は資産運用に興味がなかったの? ・ 海外の名無しさん 東京でデジタルマーケティング企業を経営してるオーストラリア人に会ったことがある。 キャッチコピーに変な英語を使うと受けるらしい。 英語はカッコいいと思われてるし、シンプルで分かりやすいから宣伝に向いてるからだって。 俺はマーケティング業じゃないから驚いたよ。 普通の英語話者なら"Perfect after a long day"と言うところを"Is good for relaxing times.

海外「みんなの好きな和製英語は何?」→「プラスアルファ!マイペース」和製英語のユニークさに外国人興味津々! | 海外の反応 | 翻訳部

英語っぽい単語だけど英語圏では通じない和製英語をクイズ形式でイギリスの友人に出してみました。面白いはずです(笑) サラリーマン →「・・・は?サンショウウオ(Salamander)?最後がManってことは・・・サンタさん?土曜日(Saturday)?英語の発音で聞いても全く分からなかった」 フリーター →「フーディーニ(脱獄王)!フルーツ!英語にない言葉だから分かんないな・・・これ全部答えられない気がする(笑)」 ノートパソコン →「ノートの・・・コンピュータ」と正解。 コンセント →「避妊具?古着屋?・・・これかなり難しい。全然英語のコンセント(Outlet)と違うじゃーん。どこから来たんだろうね」 ダンボール →「ドーナツ?こういう言葉は何が由来なの。動物かな?答え(Cardboard Box)を聞いたらまぁ納得出来た」 ホッチキス →「ホットなキス!派手で下品な女性!事務用品かぁ・・・クリップかな?」 「正解はStapler。ホッチキスは発明者の名前ですが英語圏の人はみんな知りません」 カンニング →「…18禁な単語でしょ? (ボソッ)。申し訳ないけどそういう意味じゃないなら、名称を変更すべき。」「正解は英語でいうCheating on testです。学校ではよく使われる単語ですね」 エキス →「キモいスープ(Yucky soup)!キーホルダー!キス?」「正解はExtract、これはニュアンスは似てるでしょ?」 ウインカー →「ウィンク?ごめん全く分からないわ」「正解はTurn signal、ブリンカーと言えば英語圏では通じますけどね」 チャック →「嘔吐する(Chuck)?何かを投げる(Throw)?チェックする?靴?」「正解はZipperでした」 「10問中1問しか正解できなかったけど和製英語は英語と全然似てなかったよ」「でも1問正解しただけでもすごい。ノートパソコンだって英語のLaptop Computerは全く似てないですしね~」 動画 (海外の反応) 1 万国アノニマスさん 何なんだこれは・・・ サラリーマン以外、意味を推察するのは不可能だろ 2 万国アノニマスさん 和製英語は表現豊かで面白いな 3 万国アノニマスさん ホッチキスは発明した人の名前じゃなくて 最初に開発した企業の名前だったはずだけど違ったかな? ↑ 動画主 調べてみたら それが 正しい 情報 でした いずれにせよ、 ホチキス の 発明者 は 誰だか 分からない ようですね ( 笑) 4 万国アノニマスさん カンニングは「Cunning(狡猾)」にかなり近い単語だと思ってた 意味としては「Cheating」にのほうが近いけど、まぁこう考えれば納得はいく 5 万国アノニマスさん 日本人 は 英語 だけを 外来語 にしてるわけじゃない アルバイト なんかは ドイツ語 の 「 Arbeit 」 だからね 6 万国アノ ニマスさん 日本語の外来語は英語以外の言語からも派生している 例えばカバンはオランダ語、こんぺいとうやカステラはポルトガル語 既に言われてるけどアルバイトはドイツ語 あらゆるヨーロッパ言語が日本語化しているわけだ サラリーマンやフリーターなんかは和製英語のいい例だと思う 日本では和製英語が多く使われていて、新語を作るのを楽しんでるようにも見える 7 万国アノニマスさん 日本人 は カタカナ を 話している わけで 英語のつもり で 使ってない よね 8 万国アノニマスさん 去年、俺が日本を訪れた時はホッチキス=フレンチキスorホットキスだと思ってた 9 万国アノニマスさん 英語圏の人がホッチキスを知らないのは興味深い ↑ 万国アノニマスさん ホッチキスはドイツ語じゃない?

「和製英語」は外国人にどう聞こえるか?日本人が使う変な英語10選

(あなたに首ったけ。) naive:世間知らずの 単純な 日本では「ナイーブな人」というと繊細な人という意味にとりますが、naiveの正しい意味は世間知らずの 単純なという意味です。よくまちがえて使って、誤解を招くということがありますので要注意です! ちなみにnaiveはフランス語からきたことばです。 lip:口先だけの これは日本でもリップサービスって言いますよね。それと同じニュアンスです。 sick:うんざりして 病気という意味の他にうんざりしてという意味もあります。言いかえれば精神的に不健康だという意味合いを示しています。(例) I'm sick of your complaints. (君の文句にはうんざりだよ。) puzzle:謎 当惑して ジグソーパズルやクロスワードパズルなど、ゲームだと思ってしまいがちですが、謎という意味や当惑してという意味もあります。(例)in a puzzle:当惑して run:経営する (選挙に)出馬する 走るという意味の他に経営する、選挙に立候補する都いう意味もあります。 race:人種 これは英語の身分証明の書類等で見かけたことがあるかもしれませんね。競争という意味の他に人種という意味があります。 scratch:かすり傷 最近、商品のおまけにスクラッチが流行っていますよね。削ってすぐにアタリハズレがわかります。scratchは爪などで引っ掻くという意味です。またscratch papaerでメモ用紙という意味です。 buy:(嘘を)信じる 買うという意味だけではなく(嘘を)信じるという意味もあります。(例) I don't buy what he said. season:味付けをする 季節という意味だけでなく、味付けをするという意味もあります。でもこれは簡単!だって「シーズニング」って言いますものね! busy:(電話が)話し中の 忙しいという意味の他に電話で話し中のという意味もあります。 (例)Line is busy. 電話で話し中です。 fire:解雇する 火事という意味もありますが解雇するという意味もあります。その昔、私は「『解雇』されたら家計は『火』の車。」と覚えました。 (例)He was fired. 彼は解雇された。 jam:詰め込む ストロベリージャムなどのジャムの意味の他に、動詞として詰め込むという意味があります。コピー機がジャムっちゃったとかファックスの紙ジャムだあなんてよく言いますよね。機械がつまった状況で使うこのジャムは、ぎっしり詰め込むという意味からきています。 seal:封印する 日本人がイメージしているシールは英語ではstickerと言います。sealの意味は封印するという意味で、「封筒に開かないようにきちんと封をしてね。」というあの意味の封、封印という意味です。 tear:裂く 涙という意味の他に裂くという意味があります。 (例)Old dress tears easily.

1 : 海外の反応を翻訳しました 「和製英語」はまさに言葉のアートである John kelly氏は語源について執筆活動をしている 「『和製英語』というのは文字通り『日本人が作った英語』なんだ」 「日本人がある特定の物を示すために、外国語(だいたい英語)を使って全く新しく、斬新な言葉を作り、広まる」 「フライド」 「ポテト」 「フライドポテト」 「これはみんなが好きな『カラオケ』にも言えることなんだよ」 「『kara』は『empty (空)』って言う意味で、それに『oke』は『オーケストラ』のことなんだ」 「世界的に有名な『ポケモン』もそうなんだよ」 「『ポケット』と『モンスター』をくっつけて略したのが『ポケモン』なんだ」 「『コスプレ』は『コスチューム』と『プレイ』がくっついて出来た言葉」 「『アニメ』は「アニメーション」を略したもの」 「言語というのは常に変わるものだから和製英語は重要だと言える」 2 : 海外の反応を翻訳しました やっぱりコスプレは「コスチューム・プレイ」の略だったんだな! 3 : 海外の反応を翻訳しました 面白いなwww 引用元: Facebook – Great Big Story 引用元: The Surprising Science Behind the Word 'Pokémon' 4 : 海外の反応を翻訳しました 俺は割りとこういうのは好きだぞ 5 : 海外の反応を翻訳しました そうだったんだ! 「ポケットモンスター」の略だって初めて知った! 6 : 海外の反応を翻訳しました 「Wasei-Eigo」って Weeaboo にしか伝わらない言葉だ ※ Weeaboo (ウィーアブー) 日本オタク、または日本と日本の物や文化が好きな西洋人を指す英語のスラングである。 7 : 海外の反応を翻訳しました ってことは自分で言葉を自由に作ることができるってことなんだね 8 : 海外の反応を翻訳しました >>7 そういうことだね 言葉と言葉をくっつけて略してるだけだからなんでもありだね 9 : 海外の反応を翻訳しました なんだか「ペン・パイナッポ・アッポ・ペン」みたいだな 10 : 海外の反応を翻訳しました アイ・ハブ・ア「ポケット」 アイ・ハブ・ア「モンスター」 うっ!「ポケモン」! 11 : 海外の反応を翻訳しました てか「ポケモン」は元々「ポケットモンスター」の略なのは常識だろ!?