腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Sun, 11 Aug 2024 10:22:17 +0000

( どうぞ) Lesson 053 Here it is. ( ここだぞ) ( 必死に生きるか... )

ショーシャンク の 空 に 英

You'd better get used to that idea. 希望。友人として言わせてくれ。希望は危険だ。希望は人を狂わせる。塀の中では役に立たない。その考え方に慣れるべきだ。 レッドとアンディが希望について語る重要なシーンです。 アンディの真意を測りかね、心配するレッド。 アンディは具体的な障害物や降り掛かってくる災いなどの比喩として「石」という言葉を使っています。 これは自分の趣味である石集め、さらには自分と外を隔てる刑務所の壁も念頭においたセリフでしょう。 "drive"は、運転のドライブではなく、"drive A B" で「AをBの状態にさせる」となります。 わりと一般的な使い方なので覚えておきましょう。 運動場2 アンディ: Yeah, right. That's the way it is. It's down there and I'm in here. I guess it comes down to a simple choice really. ショーシャンク の 空 に 英語の. Get busy living… or get busy dying. うん、その通りだ。それが現実だ。そっち側にあるが、自分はここにいる。結局のところ、本当に単純な選択になるかもしれない。 頑張って生きる、、もしくは頑張って死ぬ。 現実に目を向けるようレッドに諭された時のアンディの返答です。 ノートンにひどい仕打ちをされ、アンディが心身のバランスを崩してしまったのではないかとレッドは心配しています。 この時点では、レッドはまだアンディのある考えに気がついていません。 " Get busy living… or get busy dying. " の意味がわかるのは、この後ある「事件」が起こってからになります。 アンディよりレッドへ アンディ: Remember, Red, hope is a good thing, maybe the best of things. And no good thing ever dies. 覚えておいて欲しいんだ、レッド、希望はいいものだ。たぶん最高のものだ。希望は滅びない、永遠なんだ。 レッド: "Get busy living… or get busy dying. " That's goddamn right. 「頑張って生きる、、それとも頑張って死ぬ。」 まったくその通りだ。 ここはあまり書くとネタバレになってしまうので、英語に関する事だけ書きます。 "goddamn" は "god" + "damn" がつながったスラングで、「クソ!

ショーシャンク の 空 に 英語の

という疑問を、以前 メルマガ《今夜のツタ哉くんクイズ》号 に書いたときに、読者の"じぞう"さんより詳細なご回答をいただきました! 特典映像つきのDVDをお持ちでしたら、特典映像(ディレクターズコメント)をぜひ見てください。 答えがあります。 実は出演者のオーディションをしたときには「ヘイワース」をタイトルに入れたままでオーディションの募集をしたらしいのですが、 「脚本を読みましたが、すばらしい脚本ですよね。うちの女優を出演させて下さい。ヘイワースのイメージにぴったりです」 という女優の所属事務所の方が売り込みに来たりしたそうです。(^^;) そこで「このままのタイトルでは、映画の主人公がヘイワースだと誤解をしたまま映画を見に来る人がたくさん出てきてしまいそうだ」ということでタイトルからヘイワースを外したそうです。 じぞうさん、ありがとうございました! DVDの特典映像は、トリビアの宝庫!^^ 最後に、ステキな映画の宣伝コピーをどうそ! §引用 Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. 恐れを抱けば、囚われのまま。 希望を抱けば、自由になれる。 (自由訳:福光潤) 【 まぐまぐ殿堂入り無料メルマガ 】では、上記のようなタイトル英語ネタを配信しています(週1回ペース)。お気軽にご登録ください♪ 【 タイトル英語LINE公式アカウント 】も始めました! 友だち追加してくださった方にPDF『 翻訳トリビアクイズ~アタック!21問 』を特典としてプレゼント中♪ ヒラメキ例文 "The Shawshank Redemption" told me how important it is to always have hope. 『ショーシャンクの空に』を見て、希望を持ちつづけることがどれほど大切か学んだ。 参考外部サイト 英語のまぐまぐ!~ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーknow」入門編(ショーシャンクの空に) 日本語版ウィキペディアで『ショーシャンクの空に』を検索! 英語版ウィキペディアで『The Shawshank Redemption』を検索! ネイティブ英語が聞き取れるようになる!「ショーシャンクの空に」でリスニングトレーニング - YouTube. 日本語版アマゾンで『ショーシャンクの空に』を検索! 英語版アマゾンで『The Shawshank Redemption』を検索! 映画の詳細を読む(IMDb)(The Shawshank Redemption) 映画のスクリプトを読む(IMSDb)(The Shawshank Redemption) ※禁断の英文法怪説 by 福光 ⇒ 冠詞+固有名詞(地名)+名詞 名詞が2つ並ぶ複合語A+B。Aが場所なので、B at A(the redemption at Shawshank)という意味を形成。 ※文法アレルギーの方の目に付かぬよう、コソコソ解説しています(^^;) コメント (2件) 福光潤 — 2008年 01月 22日, 23:42 「redemption」なんて難しい単語は、覚える必要があるのか?

ショーシャンク の 空 に 英語 日

彼女はリノで離婚したがっていました。 地方検事: "I'll see you in hell before I see you in Reno. " Those were words you used. 「リノで会う前に地獄で会おう。」 あなたの言葉です。 Renoはカジノと離婚裁判所で有名な都市の名前で、"go to Reno"で「離婚する」という意味になるそうです。 アメリカ独特の表現ですね。 裁判官: "By the power vested in me by the State of Maine, I hereby order you to serve two life sentences back-to-back. " メイン州より与えられた権限を持って、連続2回の終身刑を命じる。 One for each of your victims. So be it! ショーシャンク の 空 に 英. 被害者ひとりにつき1回。以上。 「連続2回の終身刑」ってすごいですね。 よく法廷ドラマなんかで「懲役百何十年」とかありますが、同様に面白い表現です。 ちなみに "sentence"は単に「文章」の他に「刑事上の宣告」という意味があるんです。 例文 I was sentenced to pay a fine of $100. 私は100ドルの罰金を支払うように宣告された。 裁判官の最後のセリフ "So be it" は省略し過ぎで難しいですが、正確には "Let it be so that way" で「そうであってくれ」という意味になります。 新規受刑者受入所 ノートン所長: Rule number one: No blasphemy. I'll not have the Lord's name taken in vain in my prison. 規則その1。神を冒とくしないこと。 私の刑務所内で神の名をみだりに使ってはならない。 この作品では、全体を通して「宗教」が重要なモチーフとなっています。 "blasphemy" は神への冒とくという意味で、日常会話にはあまり出てきませんね。 日本式に平たく言うと「罰当たり」といったところでしょうか。 "I'll not ~" の文章は、"have + 目的語 + 過去分詞" の典型的な例です。 「~してもらう」「~させる」「~される」と訳すのがコツで、こちらはよく使います。 今回のセリフを直訳すると、 「私は自分の刑務所内において、神の名をみだりに使わせはしない」 といったところでしょうか。 ところで、"Lord"という単語の"God"との違いが気になって調べてみたのですが、素人にはよくわかりませんでした。。 安易な解釈は避けるべきかな、と思ったのと文脈的にそれほどこだわる必要もなさそうだったので、普通に「神」としています。 海外ドラマを使った初心者におすすめの英語学習法 監房棟 ノートン所長: I almost forgot.

ショーシャンク の 空 に 英語版

I'd hate to deprive you of this. Salvation lies within. 忘れるところだった。私は君からこれを奪うことはしたくない。 救いは中にある。 アンディと聖書の教えについての談義をするノートン所長。 アンディに聖書を返しながら発した言葉 "salvation" 自体が宗教的な意味を持ってます。 実はこれがある伏線になってるんですが、それは本編を見てのお楽しみ。 運動場 レッド: He should've died in here. 彼はここで死ぬべきだったんだ。 50年の服役後に仮釈放になったブルックスが社会に適応できず自殺したときの「調達屋」レッドのセリフ。 「ここ」というのはもちろん刑務所の中です。 仮釈放の申請に何度も落ちているレッド。自分が望む外の世界が必ずしも理想的なところではないという厳しい現実を目の当たりにし、言いようのない閉塞感がレッドを襲います。 「should have 過去分詞」は「~すべきだった」という意味で、日常的にもよく使われます。 実際にはそうではなかったんですね。 食堂 アンディ: You need it so you don't forget. 忘れないようにそれが必要だ。 レッド: Forgot? 忘れる? アンディ: Yeah, for, forget that there places in the world that aren't made out of stone. That there's a, there's something inside that they can't get to, that they can't touch. That's yours. そう、世の中には石からできてない場所があるということを忘れないためにだ。 人間の内面には彼らが奪うことも触ることもできない何かがある。 それは君のものだ。 レッド: What are you talking about? 何のことを言っているんだ? アンディ: Hope. 希望だよ。 レッド: Hope. ショーシャンク の 空 に 英語 日本. Let me tell you something, my friend. Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane. It's got no use on the inside.

ショーシャンク の 空 に 英語 日本

D. A(地方検事);you threw your gun into the river before the murders took place. That's very convenience. ANDY; (かすかな苦笑)Since I am innocent of the crime, sir. I find it decidedly inconvenient that the gun was never found. convenient/inconvenientという同意語での切り換えしが見事だ。 アンディが、乱暴な看守ハドリーに、長らく行方が分からなかったハドリーの兄からの遺産相続の免税策を持ちかける丁寧な発言と、ハドリーの乱暴な物言いの隔たりもすごい。 ANDY; If you want to keep all that money, give it to your wife. The IRS allows one-time-only gift to your spouse for up to sixty-thousand dollars…… HADLEY; ……Yeah fukin'–A. Amazon.co.jp: ショーシャンクの空に (映画で覚える英会話アルク・シネマ・シナリオシリーズ) : アルク英語企画開発部: Japanese Books. I don't need to no smart wife-killin' banker to tell me where the bears shit in the buckwheat. 語り役を務める受刑者のレッドのありえない詩的言語。刑務所長がため込んだ賄賂などの不正な金を、アンディがでっちあげた架空の人物の口座に預金していることに驚いたレッドがとっさに使う"a Rembrandt"という第一級の知的単語。 ANDY; If they ever trace any of those accounts, they're going to wind up chasing a figment of my imagination. RED; Well, I'll be damned. Did I say you were good? Shit, you're a Rembrandt. (さっきあんたを"きれる"と言ったが、それどころじゃない、あんたは"天才"だよ) そのレッドに、十年おきに保釈の可否を決定する委員会が開かれ、尋問が行わる。レッドは40年の服役の後に保釈されるのだが、映画は3回の尋問のその会話模様を記録する。 一回目(1947年) MAN#1; We see by your file.

追加できません(登録数上限) 単語を追加 主な英訳 The Shawshank Redemption ショーシャンクの空に ショーシャンクの空にのページの著作権 英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。 Copyright © 2021 Cross Language Inc. All Right Reserved. ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 こんにちは ゲスト さん ログイン Weblio会員 (無料) になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! このモジュールを今後表示しない ※モジュールの非表示は、 設定画面 から変更可能 みんなの検索ランキング 1 classified ads 2 individual 3 take 4 leave 5 present 6 concern 7 consider 8 through 9 appreciate 10 while 閲覧履歴 「ショーシャンクの空に」のお隣キーワード こんにちは ゲスト さん ログイン Weblio会員 (無料) になると 検索履歴を保存できる! 『ショーシャンクの空に』…英語タイトルは? 意味は? タイトル英語で楽しく英語学習♪. 語彙力診断の実施回数増加!

印字ミスを修正する タイムカードの不具合で、正しく印字されていなかったり、二重に印字されたりした場合は、正確な時間の把握が難しくなります。 その場で気付けば、すぐに訂正をすることも可能です。しかし、そのような事態に気付くことなく集計時に判明する場合もあります。 さらに、印字のミスに集計時も気付かず給与計算をしてしまう可能性もあります。 その結果、給与の未払いや過剰支払いにつながるリスクとなりかねません。ずれた部分を修正しながら計算をするのは、工数もかかります。 大企業の場合はもともとの人数も多いので、さらに時間もかかり企業の生産性が低下するという結果に陥る場合もあるでしょう。 2-2. タイムカードの改ざんは違法!不正打刻や改ざんを防ぐ方法をご紹介 | 人事部から企業成長を応援するメディアHR NOTE. 早出や残業の申請ルールを導入する そのようなリスクを回避していく解決方法の1つとして、早出出勤や残業を行う場合は事前に上司に申請書を提出するというルールを作ることも有効的だと思われます。 もし、会社として早出出勤や残業が必要な場合には「時間外勤務指示書」により命令を下し、従業員は「時間外勤務申請書」を提出し申請が承諾された場合にのみ、時間外勤務が認められるというルールを社内で徹底しておけば、時間のずれを解消できるでしょう。 2-3. 15分以上になるずれは理由を記載する 2つ目の解決方法としては、打刻時間と労働時間のずれが15分以上もの隔たりがある場合は、その理由を上司に報告する義務をルールとして定めておくと良いでしょう。 タイムカードの機械がどこに設置してあるかは、企業によってさまざまです。 仕事する場所とタイムカードが離れた場所であろうと、何かしら特別な理由がない場合は15分以内に打刻ができます。 時間のずれを解消するためには、出来るだけ仕事をする場所に近い所にタイムカードの機械を設置することで、ずれの範囲も最小に抑えることが可能になります。 2-4. タイムカードの打刻時間を労働時間とする 3つ目の解決方法としては、タイムカードの打刻時間を労働時間にしてしまうことです。そうすることで、時間のずれは解消され、残業代の漏れや未払い問題のトラブルは回避できます。 しかし、ここで問題になるのは、そのずれた時間をどのように過ごしていたのかということです。 雑談したり、喫煙をしている時間も残業代に加算されてしまうでしょう。 そのような場合には、「固定残業代」として処理する方法があります。 このような細かい時間のずれをすべてそれで吸収してしまえば、企業としても残業代の払い漏れなどのリスクに備えることができるます。 3.

タイムカードの改ざんは違法!不正打刻や改ざんを防ぐ方法をご紹介 | 人事部から企業成長を応援するメディアHr Note

>タイムカードが監査に引っ掛かるということはどういう意味なんでしょうか?

タイムカード不正打刻や手書きでの改ざん!従業員に懲戒処分すべき?|咲くやこの花法律事務所

質問日時: 2011/03/10 04:26 回答数: 3 件 最近バイトで入った会社ですが、タイムカードの時間がズレています。これは違法ではないのですか? たとえ30分ジャストの残業をしておしても25分扱いになり残業代は15分までになります。 まぁ残業代がつくことは一切無い、雇用契約書の控えも要求が必要で、用紙は丸まったファックス用紙といういい加減なサービス残業会社なのですがね。 No. タイムカード不正打刻や手書きでの改ざん!従業員に懲戒処分すべき?|咲くやこの花法律事務所. 3 回答者: hisa34 回答日時: 2011/03/11 09:35 >たとえ30分ジャストの残業をしておしても25分扱いになり残業代は15分までになります。 とても不明瞭です。(会社がタイムカードを直さなければ)最悪自分で記録するしかなくなります。 こういういい加減な会社を野放しにしていてはいけません。stelszさんはきちんと残業代を請求して欲しいものです。残業代は計算できますか?わからなければ所轄の労働基準監督署に行けばアドバイスしてくれます。請求しても支払われなければ同監督署に申告して欲しいです。 くびにされるかも知れません。勿論労働基準法上、監督署に申告をしたことで解雇や不利益な行為をすることは禁止されていますが、実際不利益な行為に対抗するためには不法解雇(労基法上)・不当解雇(労働契約法及び民法上)で闘わなければならなくなるかも知れません。 私的にはぜひサービス残業代を請求し、少しでもこういう会社が改善されるよう頑張って欲しいと思っています。(教えて!gooで)こうした闘いの輪が広がるようになればいいなと思っています。 0 件 No. 2 ghyytucvuk 回答日時: 2011/03/10 10:30 違法かどうかは別にして、この程度でどこかに訴えて、どうこうなるとは思えません。 また、一番困るのはタイムカードの時間が進んでいる場合で、時間前にギリギリ出勤してきても、遅刻扱いとなるからです。 この場合、タイムカードは遅れているのですから、タイムカードの時計を基準にすればいいのではないでしょうか。 (極端な場合は、直して貰えばいいでしょうし) この回答への補足 質問のメインを別にしないでください 補足日時:2011/03/10 17:05 No. 1 shornet 回答日時: 2011/03/10 07:10 定時が5時までだったとすると、最低10分休憩入れなければいけません。 その10分を休憩しようが続けて働こうが本人の勝手。 規定どおりの時間分しかつきません わたしも5時5分終了で、10分休憩しないといけないけど あと15分くらいで終わるから、そのまま仕事して0円でしたけど 休憩とると後工程の人もそれだけ遅くなりますし、後工程は わたしの後工程で引き継いだ仕事+残った仕事でしたから 答えになってません。 休憩のことなんか聞いてません。 わからないなら放っておいてください。 補足日時:2011/03/10 17:08 お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!

使用者とは逆に、労働者はタイムカードを改ざんすることで、してもいない残業をしたように見せかけて、残業代をだまし取ろうとすることが考えられます。あるいは、遅刻や早退をごまかして、その分の給料が減らされないよう、ごまかそうとするかもしれません。 刑法 ・詐欺 第246条第1項 「 人を欺いて財物を交付させた者は、10年以下の懲役に処する 」 タイムカードを改ざんして、労働していない時間の賃金をだまし取ったとなれば、詐欺罪になるおそれもあります。 未遂であっても、第250条の未遂罪にあたります。 ・器物損壊 第261条 「 他人の物を損壊し、又は傷害した者は、3年以下の懲役又は30万円以下の罰金もしくは科料に処する 」 タイムレコーダーは会社の備品ですから、正しい使用を不可能にしたとなれば、あるいは器物損壊にあたるかもしれません。 ・電磁的記録不正作出 第161条の2 「 人の事務処理を誤らせる目的で、(中略)事実証明に関する電磁的記録を不正に作った者は、5年以下の懲役又は50万円以下の罰金に処する 」 可能性としては考えられるかもしれません。未遂であっても、罰されます。 2.