スポンサードリンク お湯で落ちるマスカラは、結構出回ってますし、 愛用している方も多いのではないでしょうか? 私もその一人ですが、以前までこのマスカラがしっかり落ちないと悩んでました。 私が解決した、お湯で落ちるマスカラを落とす方法と 落ちやすいクレンジングを紹介いたします! お湯で落ちるマスカラが落ちない…! お湯で落ちるマスカラのおすすめ37選【ロング・ボリューム別】プチプラもデパコスも! | マイナビおすすめナビ. お湯で落ちるマスカラ、通称フィルムマスカラですが、お湯で落ちるはずが 中々お湯で落ちないということ、ありませんか? ほとんど落ちているけど、目の淵に細かいマスカラの粉みたいなのが残ってしまったり、、、 それでクレンジングオイルなどでゴシゴシしても、これが何故だか落ちないんですよね…。 お湯で落ちるはずなのに、クレンジングでも落ちない、、、。 メイク落としが終わった後に 見た目では落ちていても、綿棒で少し目の淵をこすると 黒いものがついたり、、、と。 まずお湯で落ちるフィルムマスカラは、 通常のクレンジングでは落ちにくいのです。 フィルムマスカラは通常のマスカラとは違い、まつ毛をマスカラで覆いカバーするようになってます。 マスカラを塗った後乾いたら、水に強いコーティングになるのです。 水ではなくお湯で落ちますが、以外と落ちないものなのです。 お湯で落ちるマスカラで良いクレンジングは? それでは、お湯で落ちるマスカラを落とすにはどうしたら良いでしょうか? 以前 こちらの記事 で 詳しく落とし方を説明しました。 その時に使ったのがヴァセリンです。 一度お湯でマスカラを落とし、その後、 まつ毛や目の淵にヴァセリンを塗ってから 普通のクレンジングをする という方法でした。 もちろん、これでも落ちます。 が、ちょっと面倒ですよね…。 どうせマスカラ以外はウォータープルーフじゃないし、 なんとか普通のクレンジングだけで落ちるものはないか と探してみました。 アプロスの洗顔バーム アプロスの洗顔バームです。 ヴァセリンみたいなテクスチャーをしている 新感覚のクレンジングです。 手の平で温めるとじんわりとしてきて それを顔全体になじませメイクを落とします。 フィルムマスカラもしっかりと落ちました。 浸かった後に、綿棒で目のふちをなぞってみたのですが、 まったくつかなかったので、しっかり落ちてます。 肌ナチュールリッチモイストクレンジング こちらは炭酸のクレンジングです。 シュワシュワと肌の上で優しくはじけます。 知らなかったんですけど、炭酸ってメイク汚れをすっきり落としてくれる力があるんですね。 フィルムマスカラもばっちり落としてくれましたよ。 どちらも、実際に使ってみた中で これはスッキリとお湯で 落ちるマスカラが落ちた!
と言えるものです。 逆にオイル系のクレンジングは相性があまり良くないらしく落ちにくかったです。 マスカラはお湯で落として他のメイクはクレンジング必要で… となると、落とすのに手間がかかってしまったり、 顔の洗いすぎで乾燥してしまったりします。 上記の二つはどちらもW洗顔不要なので 無駄に顔を洗いすぎることもなく、マスカラもしっかり落とせますので もしクレンジングにお悩みでしたらぜひ一度お試しください! お湯で落ちるマスカラのオススメは? 最後に、私が使っているお湯で落ちるマスカラを紹介します。 いくつかお湯で落ちるマスカラを試してるのですが、 今までで一番、クレンジングの時にしっかりと落ちてくれて、 汗などでも落ちにくいものです。 今までで、モテマスカラやインテグレートのお湯で落ちるマスカラ、アヴァンセのマスカラなどを試しましたが、 今までの中でこれが1番だと思うものです。 お値段も高くないので、 お湯で落ちるマスカラ選びに困っていたらぜひお役だてくださいね スポンサードリンク
では、フィルムタイプのマスカラがなぜ水や皮脂に強いのかをさらに詳しく解説していきましょう。 フィルムタイプのマスカラは、 乾燥すると表面に水をはじくフィルムが形成されます。その膜が防水効果を発揮することで、水がかかってもマスカラが落ちない のです。 また、ウォータープルーフのような 油分量が多いマスカラは、皮脂になじみやすい性質を持っているので、皮脂で落ちてしまう可能性 があります。しかし、フィルムタイプは 油分量が少ないので皮脂にも強い のです。 お湯で落ちる仕組みは? ここでは、フィルムタイプのマスカラがお湯で落ちる原理を解説していきましょう。 ①ぬるま湯がマスカラに浸透する マスカラを塗ったまつげをぬるま湯につけると、 お湯がマスカラに浸透し、マスカラ全体をふやけさせ ます。 ②マスカラが膨張する 時間がたつとマスカラが 水分を含んで膨張し始め、マスカラとまつげの間に隙間 ができます。 ③まつげからマスカラがはがれおちる まつげとマスカラに隙間ができた状態で軽くこすると、マスカラがまつげからはがれ落ちます。 つまり マスカラをクレンジング剤で「溶かす」のではなく、お湯で「落とす」構造になっている ・・・というわけです。 これが、マスカラがお湯で落ちるメカニズムです。 フィルムタイプマスカラ、クレンジングのコツは?
冬は風邪を引きやすい季節。日本でも全国的にインフルエンザの流行が拡大している。海外旅行中に体調が悪くなる場合もあるだろう。 街で体調が悪そうな人を見かけたとき、英語でどのように話しかけたらいいのだろうか? 「熱がある」「体調はどう?」「すっかりよくなった」など、今回は、自分の体調を伝えるフレーズ、そして人の体調を気遣うフレーズを紹介する。 ■体調不良&症状を伝えるフレーズ 「体調が悪い」は "not feel well" で表すことが多い。"be sick" は「病気です」という意味。 また、風邪や体調不良の詳しい症状は基本的に "I have ?" で表すことができるので覚えておくといい。 ・今日は体調が良くないです I'm not feeling well today. ・風邪を引きました I caught a cold. ・風邪を引いています I have a cold. ・熱があります I have a fever. ・頭痛がします I have a headache. ・鼻水が出ます I have a runny nose. ・咳が出ます I have a cough. ■体調を気遣うフレーズ 海外では、具合が悪そうな人を見かけたら、他人にも積極的に声をかける光景をよく目にする。「大丈夫ですか?」の一言はぜひ覚えておきたいものだ。 ・大丈夫ですか? Are you OK? ・体調が悪いのですか? Are you not feeling well? ・病院へ行ったほうがいいよ You should see a doctor. 体調が良くなったかどうか気遣ったり、確かめる時に使うフレーズ。"good" の比較級 "better" を使うことで「さっきよりも良い」というニュアンスになる。 ・体調はどう? How are you feeling? ・体調はいくらか良くなった? Are you feeling any better? メールやSNSで使える、「早く良くなりますように」「お大事に」といった相手を思いやるフレーズも覚えておくと役に立つ。 ・早く良くなるといいね Hope you get/feel better soon. ・お大事に。ゆっくり休んでね Take care. 「風邪ひいた?」「そうみたい」の英語表現を練習できる動画の説明文です :: 海外ドラマリスニングで楽しく! 速く! 絶対上達英会話. Get some rest. ■体調が回復した時に使うフレーズ 体調が回復に向かっている時にも "better" がよく使われる。"recover (回復する)" も体調を表す場合によく使われる単語だ。 ・良くなってきています I'm getting better.
A: 風邪ひいた? B: そうみたい。 A: Do you have a cold? B: Guess so. 相手が鼻声だったり、咳をしていたりしたとき、 「風邪をひいたの? 」とたずねる英語表現です。 「cold」はご存知のとおり、「寒い」「寒さ」という意味も持つ言葉です。 「風邪」は「a cold」と表現されると覚えてしまいましょう。 例文は「風邪ひいた? 」と過去形にしました。 「風邪ひいてるの? 」というたずねかたもありますが、 私自身、このふたつを意味的に使い分けてはいません。 意味することが変わってくるとすれば、 「風邪ひいてたの? 」 のように「もう治ってるけど風邪ひいてたんだね」と言いたい場合だけだと思います。 英語の表現もまったく一緒で、それぞれに当てはめて並べるとすれば 「風邪ひいてるの? 」「Do you have a cold? 」 「風邪ひいた? 」「Did you catch a cold? 」 となりますが、どちらの表現を使っても意味が変わらないのは 日本語も英語も同じです。 答えの「Guess so. 」は「I guess so. 」の略で、 どちらの形でも「そうみたい」「多分」「まぁ」「そうらしい」など いろんな意味でかなり頻繁に使われる表現です。 今回の場合だと、お医者さんに行ったわけではないけれど 症状からすると風邪をひいてしまったようだ、という意味で 「Guess so. 」と言っています。 熱があるなどもっと症状がひどければ 「そうなの」「Yeah(, I do). 風邪を曳いた 英語. 」などとも言えます。 この場合、ただ「風邪をひいた」と答えているだけではなく、 「ちょっと大変な思いをしている」とも伝えたいと受け取れるのは 「guess」は、「憶測」や「推測する」という意味を持った言葉です。 「so」は「そう」や「そのような」。 ですから今回のような使い方は基礎編です。 応用編としては例えば照れ隠しに 「付き合ってるんだね」「You have a boyfriend/girlfriend. 」 「まあね」「Guess so. 」 のような使い方もできます。 「Guess so. 」の説明の最初でも書いた通り、 本当に頻繁に使われる表現ですから、 いろんな場面で出てくるという可能性を想像しながら練習してみてください。
Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
「微熱があるんだ」 B: You should see a doctor. 「病院行ったほうが良いよ」 あとで熱があがって苦労するよりも、初期の段階で診察を受けたほうがいいですね。 「鼻声なんだ」 風邪の症状で長引くのって、これだったりするんですよね。かくいう私も前述の通り、未だ鼻声と戦っています……。 「鼻声」はnasal voice ないしは nasally voice と表現することができます。 例 A: Do you feel any better? 「あれから体調はどう?」 B: I still have a nasally voice, but my throat doesn't hurt anymore. 風邪をひいた 英語. 「まだ鼻声だけど、喉はもう痛くないよ」 また、以下のように表現することもできます。 例 A: You are talking through the nose. 「鼻声だね」 B: Oh, am I? 「え、そう?」 through the noseで「鼻を通って」と表現していますね。「鼻にかかった」といったところでしょうか。鼻腔で共鳴している感じを表現するには、ぴったりですね。 ちなみに、throatは「喉」という単語です。 throat coatという名前のハーブティーがあり、その名の通り喉にとてもいい成分を含んでいるので声を使うお仕事をされている方が愛用しているようです。 私も知人に勧められて、通販サイトで6箱(!! )注文しました。これからの時期を一緒に過ごす相棒です。味に癖があるので、好き嫌いは分かれそうですけどね(笑) 「くしゃみと鼻水が出るんだ」 風邪だけではなく、花粉症の時期にも使えそうなフレーズですね。くしゃみは sneezing、鼻水は runny noseといいます。 I'm sneezing and have a runny nose today. 「今日、くしゃみと鼻水が出るんだ。」 こう言えば、症状や悩みを的確に表現できますね。 ……ポケットティッシュを持ち歩いておきたいところです。 「風邪薬が欲しい」 体調が悪い時、病院で診察を受けず市販薬でどうにか凌ぐ時、ありますよね。そんな時、薬局で使えるような表現を紹介します。 Can I have some cold medicine? 「風邪薬はありますか?」 風邪薬をcold medicineと表現するんですね。風邪cold + 薬medicineという単純な合わせ技です。 例 A: My throat hurts, and I have a fever.
日本語訳:鼻をかみ続けている。 音声: 「blow one's nose」は「鼻をかむ」で、「keep」は「~し続けている」です。「blow(ブロー)」は「吹く」という英語です。 英語:I can't stop my sneeze. 日本語訳:くしゃみが止まらない。 音声: 「くしゃみが出る」は「sneeze(スニーズ)」です。 英語:I feel chilly. 日本語訳:寒気がする。 音声: 「chilly(チリー)」は「寒い」という表現です。 英語:I feel nauseous. 日本語訳:吐き気がする。 音声: 「nauseous(ノーシャス)」は「吐き気」、「むかつき」という意味です。気分が悪い時に使う表現の1つです。 英語:I have a running nose. 日本語訳:鼻水がでる。 音声: 「have」を使った文は、とても便利に使えます。「a running nose」を入れ替えて、下記のような様々な表現にすることができます。 【動詞「have」と併せて使える表現】 「喉の痛み」:a sore throat(ソア・スロート) ※「sore」は「痛い」です。 「咳」:a cough(コフ) 「下痢」:a diarrhea(ダイアリア) 「食欲」:no appetite(アパタイト) 「ひどい風邪」はどう表現する? これまでご紹介したような症状を一括して、「ひどい風邪をひいている」と表してもいいですね。 その場合は次のような表現をそのまま使えます。 I have a bad cold. 風邪を引いた 英語. I have a terrible cold. ※「terrible(テリブル)」で「bad」を更に強調しています。 など。参考にしてみて下さい。 5.風邪をひいている相手に「お大事に」を英語で伝える! 風邪をひいている相手に、「大丈夫? (Are you OK? )」などの声掛けをするのは普通ですが、別れ際に「さようなら(See you. )」だけではなく、「お大事に」という言葉がけをするのは本当に大切です。 下記がよく使われる表現の一部です。 Take care. ※「気を付けてね」、「お大事に」という代表的な表現です。 Get well soon. ※直訳は「すぐに良くなってくださいね」となります。 Take some rest.
I'm recovering. ・すっかりよくなりました I'm fully recovered. 海外で具合が悪くなった場合、英語で症状を伝えなければならないこともあるだろう。いざという時のために、体調を伝える基本的なフレーズは日頃から言えるようにしておこう。 記事/(C)日刊英語ライフ ニュージーランドを拠点に活動するYoko Osadaによる英語コラムサイト(。ネイティブから学んだ使える英語と多くの人がひっかかりそうな文法・フレーズなどを「簡単に分かりやすく」日刊で紹介している。 >> 「インフルに感染」英語でなんと言う? "病気"にまつわる表現を紹介 自分の成長を実感!【英会話レッスン 満足度ランキング】