使いどころが上手すぎてプレイしたときはちょっと泣いちゃいました。 こういったオマージュ要素はオマージュ元の作品へのファンの配慮とオマージュする側の独自要素の盛り方の塩梅がかなり難しいと思うのですが、FF14のクリスタルタワーはその辺のバランス感覚がすごくしっかりしていました。 飽きさせないためにFF3のギミックからアレンジを加え、宝箱から飛び出すザンデクローンのような外せない所は下手に手を加えずしっかり再現し、ストーリーにはファンサービスを入れつつもFF14単体のストーリーとして面白く仕上げる。 かなり「オマージュ」の理想的な形だったと思います。 タイトルには「今更」なんて書いちゃってますがFF14に今更なんてないと思います!少しでも気になった方は是非フリートライアルからでも初めてみては? それでは私はこれから蒼天のイシュガルドに行くので!では!
警告!18歳未満のアクセス禁止 ここからは成人向け商品を取り扱いしているページです。 18歳未満の方のアクセスは堅く禁じております。閲覧はご遠慮ください。 ※ このページで「はい」を選択するとセーフサーチがOFFに変更されます。 ページを表示しますか? はい いいえ セーフサーチとは? 性的・暴力的に過激な表現が含まれる作品の表示を調整できる機能です。 ご利用当初は「セーフサーチ」が「ON」に設定されており、性的・暴力的に過激な表現が含まれる作品の表示が制限されています。全ての作品を表示するためには「OFF」にしてご覧ください。 ※セーフサーチを「OFF」から「ON」に戻すと、次ページの表示もしくはページ更新後に認証が入ります。
class, Task. class);.... } Modelクラスをextendsはなんとなくわかる。あとはアノテーションか。 アノテーション @Entity このクラスがDBテーブルを表すオブジェクト @Id DBテーブルのprimary key @NotNull NotNull制約 @CreatedTimestamp 作成時の時間 @Version 更新時の時間 こんな感じ。finderはデータベースとJavaをつなぐもの。これを介してデータベースを操作する。 CRUD操作のメソッドを実装する。 public static List < Task > all () { return finder. all ();} public static void create ( Task task) { task. save ();} public static void delete ( Long id) { finder. ref ( id). 特殊プレイ始めました (MUJIN COMICS)の通販/樺島あきら - 紙の本:honto本の通販ストア. delete ();} これで、Task生成はできるようになった。createしてみよう。 できた、糞UI! で、実はdeleteの処理がまだ。上で書いたのはModelのdelete処理を作っただけ。Application側にdeleteの処理を書いてないので実装する。 Task. delete ( id); // delete return redirect ( routes. showTasks ()); // 再表示} わあ簡単。 うーん、最初からScalaでやりゃあよかったかなー。どうもテンプレート的にScala必須っぽいし。とりあえずチュートリアル終わり、後はテキトーになんか書いてみようかなー。 Why not register and get more from Qiita? We will deliver articles that match you By following users and tags, you can catch up information on technical fields that you are interested in as a whole you can read useful information later efficiently By "stocking" the articles you like, you can search right away Sign up Login
警告 ここから先のページは男性向けの対象年齢制限のある商品を取り扱っています。 対象外の方のアクセスは固くお断りしております。 商品を閲覧しますか? はい いいえ
個人的 には「 国民クイズ 」が捨てがた... バブル に踊った夢の 依代 は「 島耕作 」か「 気まぐれコンセプト 」か? 個人的 には「 国民クイズ 」が捨てがたい。 テーマ は バブル とは 無関係 だけれども、序盤の カリカチュア された狂騒と ジャパン・アズ・ナンバーワン 具合は正しくあの頃の反映だと思う。… ブックマークしたユーザー Midas 2021/08/05 すべてのユーザーの 詳細を表示します ブックマークしたすべてのユーザー いま人気の記事 いま人気の記事をもっと読む いま人気の記事 - 世の中 いま人気の記事 - 世の中をもっと読む 新着記事 - 世の中 新着記事 - 世の中をもっと読む
「バブル期のディスコといえばジュリアナ」と同じ『事実誤認(正確にはジュリアナの開店はとっくにバブルが崩壊したあとだが国民の多くは「もうダメだ…」諦めつつ夢をもう一度を捨てきれなかった {{ name}} さん が{{ #hasQuote}} {{ quote}} を引用して{{ /hasQuote}}スターを付けました。 このスターを削除 このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
回答の条件 URL必須 1人2回まで 登録: 2004/06/27 18:05:26 終了:-- No. 1 92 0 2004/06/27 18:18:26 20 pt いわゆる、前置詞としてのasかと思います。 「〜としての」あるいは「〜(だった)ころの」 という前置詞で使います。 Japan as No. 1だと、 「(世界で)一番という位置を務める日本」 あるいは 「(世界で)一番だったころの日本」 という意味になります。 前後の文脈で使い分けて下さい。 No. 2 bondo 80 1 2004/06/27 18:23:23 この場合前置詞の「as」です。 GENIUS英和辞書によると・・・ 1.・・・として(の)(役割) 2.・・・(である)と(みなす) 3.・・・の時に=when 4.・・・のような=like で、意味的に1,2が当てはまります。 1の場合、 Japan as No. 1、 「ナンバーワンとしての義務は・・・」みたいなニュアンスになります。 2の場合、 S regard Japan as No. 1. JapanasNo.1とはどういう意味ですか? - Japa... - Yahoo!知恵袋. のように、主語に意識があるニュアンス 和製英語っぽいのだけど。 「as No. 1」の用法は外国でも使われてるみたいですね。 No. 3 aki73ix 5224 27 2004/06/27 18:30:23 prep. In the role, capacity, or function of: acting as a mediator. In a manner similar to; the same as: On this issue they thought as one. 意味は、『日本こそが一番である』と言う意味で使われていましたよね ですから Japan as (it is) No. 1と前置詞的に(日本はつまり一番であると)使って意味を強めているのではないでしょうか No. 4 k318 2757 32 2004/06/27 18:50:40 形容詞句です。文中のどこにおかれるかによって,形容詞句になったり副詞句になったりするので注意が必要です。 No. 5 ktoshi 107 6 2004/06/27 18:52:14 前置詞のasで、as = in the role of、の意味でいいと思います。 全体の意味としては個人的に1番の方の回答がしっくりきます。 "as number one"のように検索すると結構ヒットするので、普通に使われているのではないでしょうか。 「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。 これ以上回答リクエストを送信することはできません。 制限について 回答リクエストを送信したユーザーはいません
(Photo/Getty Images) ジャパン・アズ・ナンバーワンの要因とは 日本の企業・経済システムが国際的に注目を集め、積極的に評価されるようになったのは、1970年代に2度の石油ショックを乗り切り、ほかの先進国が深刻な経済の停滞に陥る中で相対的に良好なマクロ経済の実績を示したからだ。 今井・伊丹(1993)によると、日本の産業組織の動きにとって「1970年頃は重要な分岐点の時期」で、その後の2度にわたる石油危機が日本の産業・企業を大きく揺るがし、これに対応する中で日本経済が威力を発揮するようになったとされる。 これが「 ジャパン・アズ・ナンバーワン 」の称賛につながったわけだ。その背景に 連載の第134回 に解説した「中間組織の形成」と言われるような企業間関係があったとすれば、「場」としての市場で「市場原理」の作用を弱め、「組織原理」の作用を強めた成果と言えるだろう。 【次ページ】市場の失敗を補うのが日本型システムの優位性