腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Tue, 06 Aug 2024 11:20:22 +0000

【龍が如く7】日本のゲームの"変な"要素に外国人たちが爆笑するw 海外配信者ハイライト 【日本語訳付き】 - YouTube

  1. 海外反応! I LOVE JAPAN  : 龍が如く
  2. 『龍が如く7』の「外国人が英語で道を尋ねてくるシーン」、英語版ではどうローカライズしたのか。第四の壁を破る、『龍が如く』らしいユーモラスな手法 | AUTOMATON
  3. 新作「龍が如く7」のトレーラーが公開されたぞ!←買う?海外の反応 - 雑談
  4. 水兵リーベ僕の船 覚え方

海外反応! I Love Japan  : 龍が如く

海外の反応 mのコメント欄より: ソース @ChunkyVaporeon what the fukc (なんじゃこりゃ) Rosythorns I need this, wtf?! wtf=what the fuck=「何だこれ!」「なんてことだ!」「はぁ?」「なんじゃこりゃ」といった意味合い。 @Christian10472 What the hell. I need to play this What the hell:what the fuckと同じような意味合い。 icheeva scrublord #stanventus W... H.. A.... t Gabriel Alonzo Hernandez Salasar WTF¿¿¿¿¿¿?????? David Where'd he get that bowl from (その茶碗はどこから手に入れた) Alex S Arvanitakis is this... normal for the game? (これは...このゲームの普通なのですか?) LittleKuriboh 100% 「ただHPを回復するという効果のためだけにコレである」 there is this one that gives boost too lol — ✨ Storm Yorha ✨ (@StormYorha) November 20, 2020 「ステータス上昇ではこんなのもある」 — Yeendigo (@Kringshere_ulv) November 20, 2020 WenigstensNichtLetzter What the fuck did I just watch? (一体私は今なにを見させられた?) Prof. Shaun Is that a fking healing spell. 『龍が如く7』の「外国人が英語で道を尋ねてくるシーン」、英語版ではどうローカライズしたのか。第四の壁を破る、『龍が如く』らしいユーモラスな手法 | AUTOMATON. OMG. (これが回復の呪文ってマジか) TeRoRaX | That dude who got hit by a lightning Words cannot express how much I love this franchise (私がこのフランチャイズをどれだけ愛しているかは言葉では表現できない) HVY Reign 🇮🇱 つまりこれは... HP回復アイテムかなにかでよいのでしょうか? とても素晴らしいのですが、スキップするオプションがあると幸いです。さすがにこれを何十回と見るのはちょっと... TheItzal スキップは可能だ、それとこれはアイテムの使用ではなく "召喚" だ。それと効果は仲間全員のHPあるいはMPの回復でどちらになるかはランダムだ、卵に書かれている文字を見るまでどちらかわからない。 virago ergo sum CONTEXT PLZ (誰か説明して) ntlemac このゲームで召喚が可能だ。良いものもあれば悪いものもあれば奇妙なものもある。これは奇妙なものの1つだ。彼女はMPかHPのどちらかを回復できる卵をあなたに届けてくれる。 ART — King VideoVader I - Commissions Open!

Really wish there'd be more games just going wild. (龍が如くの狂いっぷりはいつ見ても心が洗われる。ほんと狂った方向に行くゲームが他にももっと増えればいいのに) ShoujoGamer This is genuinely amazing. I love the Japanese. (これは本当に素晴らしい。 日本人大好き) DAKRAZYCACTUS No questions, just a Yazuka game (間違いない、いつもの龍が如くだ) Cozyy Thats why i love these games. (だから私は彼らの作るゲームが大好きなんだ) 私は楽しくさせてくれるゲームが好きだ。ゲームであることを最大限に活用したり、映画やテレビや本ではできない体験を提供してくれるようなゲームが好きだ。 ゲームは映画になろうとすべきではない、"映画のようなゲーム" が持て囃されてきたがそれは "映画のようなゲーム" が少なかったから褒められたのであってそれがゲーム作りの正解というわけではないはずだ。 CAFÉ com BOULOS I realy make no idea of what is happening is NICE (何が起こっているのか全く理解できない... しかしナイスだ) JetTrooperJP God I fucking love the yakuza series (龍が如くシリーズをマジで愛してる) Seb yakuza is great Gear_Lock『JhoJho』 Just Yakuza things (いつもの龍が如くだ) Christian @ Collage (End me) (なんてこった。私はこれをプレイする必要がある) Enzero Damn I am sold on this game. Definitely going to pick it up next month!!!!! 海外反応! I LOVE JAPAN  : 龍が如く. (OK、このゲームの購入に乗り気になった。間違いなく来月手に入れる!!!!! ) E Wow you've just sold me on the game with one video (あんたこのビデオだけで私にこのゲームを買わせる気にさせたよ) Hippolyta's Blue wig Ok I'm sold now.

『龍が如く7』の「外国人が英語で道を尋ねてくるシーン」、英語版ではどうローカライズしたのか。第四の壁を破る、『龍が如く』らしいユーモラスな手法 | Automaton

来月11月にリリースを控えている 『龍が如く7 光と闇の行方』 (以下、龍が如く7)の海外版、『Yakuza: Like a Dragon』。海外メディアやインフルエンサーによるプレビューが解禁され、海外Xbox Series X|S版を中心に、ゲームプレイ映像が次々と公開されている。 そんな本作には、サブストーリーのひとつとして、主人公の春日一番が外国人の男性から道を聞かれるシーンがある。駅への行き方を英語で尋ねられた春日は、英語が得意ではないため内容を理解できず。とんちんかんな受け答えをしてしまう。すると資格学校で英語を学んだ猪狩という人物がどこからともなく現れ、カタコトながらも自信満々の英語で回答。救いの手を差し伸べる。これは「春日は英語がわからない日本人」という設定だから成立するもの。では、春日が英語で話す、海外版『龍が如く7』ではどうローカライズしたのだろうか。 10月14日にXboxのTwitchチャンネルで配信された「Yakuza: Like A Dragon – Xbox Series X Gameplay Premiere with SEGA! 」にて、Sega of Americaのローカライゼーション・プロデューサーScott Strichart氏が、ローカライズのユニークなアプローチを紹介。海外メディア Kotaku が取り上げている。 *日本語版の該当シーン Sega of Americaのローカライズ担当者は、台詞をほぼそのまま残すという方法を選択。ただし演出によってプレイヤーに状況を理解させるという、巧みな技を使っている。まずは外国人男性が不自然なほどゆっくりと言葉を発するよう変更。これは、アメリカ人男性が海外に出向いた際に取りがちな言動を取り入れたものだという。自国語を解さない相手に話す際、普段よりもゆっくり話す人というのは、生活していて実際に目にする。この誇張気味な演出を入れることによって、ゲームの舞台が英語圏外の国であることを、プレイヤーに思い出させる効果が期待できる。 続いて春日が「うわっ、英語か! (Oh, shit… It's English!

(これってもしかして私の愛するナゲットちゃん!?) Al Christian Lol, is that Nugget from Yakuza 0 (笑ったw、これって龍が如く0のナゲット?) Nunya Do-re-mi Is this chicken a descendant of Nugget? (この鶏ってナゲットの子孫?) pinkaburb あの1日に数百万円稼ぐことができる敏腕マネージャー? Adam "The Beast" Taurus I'm glad they brought Nugget back, such an iconic character from Yakuza 0 (彼らがナゲットを再び登場させてくれたことを嬉しく思う、あの子は龍が如く0においてとても象徴的なキャラクターだった) Justen Raymond Please tell me that's Nugget (お願いだからこの子はあのナゲットだと言って) Nope that's omelette. (うんにゃ、この子はオムレツじゃ) ナゲット(日本版は "コケ太郎"): 龍が如く0に登場するキャラクター。桐生編のシノギである「神室町マネーアイランド」のマネージャーとして雇用することが可能。 オムレツ(日本版は "コケコッ子"): 龍が如く7に登場するキャラクター。看板ニワトリによる卵かけご飯の速配サービス。仲間全員のHPあるいはMPが回復。 Ciel-9 They really love this chicken (この人達ほんと鶏が好きね) Boob Goddess Chacha We need more chicken-based power ups in games. It doesn't need to make sense. It just needs to be chicken. 🐔 (ゲームには鶏を使ったパワーアップがもっと必要だ。意味をなす必要はない。ただ鶏であればいい🐔) Tax paying horny man. 「CG」 「この子ってもしかしてボウリング場でもらえる鶏マネージャー?」 the big gaming @ yakuza 7 「別の鶏、これは龍が如く7の主人公が経営するイチバンホールディングスの一員であるオムレツだ」 Michelle 「そうか、ナゲットが素晴らしい人生を送っていることを願うよ」 row row fight your boat (ニワトリの寿命は?

新作「龍が如く7」のトレーラーが公開されたぞ!←買う?海外の反応 - 雑談

国内最大級のPS4・PS5専門ブログ。ゲーム速報PS4・PS5、攻略情報、評価感想、アップデート、海外翻訳記事などを取り扱うまとめブログです! 183 2020年11月09日 06:30 ・ 注目記事 PS5版『龍が如く7』海外で2021年3月2日発売決定!←セーブデータはどうなるんだろう 『龍が如く』ガチでハリウッド実写化決定ww名越監督「基本的には口出しをする、ちゃんとしたものを作る前提で覚悟してやる」 1: 名無しのPS4速報さん 2020/11/08(日) 19:32:34. 51 ID:3aEtE1C3d 37: 名無しのPS4速報さん 2020/11/08(日) 19:56:09. 54 ID:o06n/ei60 >>1 ヤクザ評判いいね 61: 名無しのPS4速報さん 2020/11/08(日) 20:28:30. 69 ID:TfpwdS0w0 >>1 日本が舞台のゲームは、海外に少数の日本ゲームオタクがいるから、 売り上げのわりには、評価がやたら高くなったりする 13: 名無しのPS4速報さん 2020/11/08(日) 19:38:16. 85 ID:5ZlGGJjDa gamespotは9点つけてたな 本家ignは7点だった : PS5速報管理人 おすすめ記事♪ 引用元: 14: 名無しのPS4速報さん 2020/11/08(日) 19:39:23. 22 ID:ET8oWy4La ストーリーは間違いなく面白かったよ 戦闘は糞 33: 名無しのPS4速報さん 2020/11/08(日) 19:50:17. 65 ID:LxoQEtEC0 龍が如く7はここ最近のRPGで1番面白かったわ こういう主要キャラおっさんのRPG増えてほしい 75: 名無しのPS4速報さん 2020/11/08(日) 21:57:15. 55 ID:e+UMvIDa0 >>38 ボス以外の戦闘はめちゃテンポ良かったよ ただレジェンド級のボスはかなりしんどかった 40: 名無しのPS4速報さん 2020/11/08(日) 19:59:42. 82 ID:qWtZEuR4K コマンドはちょっとやだなあ 如く0は面白かったよ 43: 名無しのPS4速報さん 2020/11/08(日) 20:02:04. 20 ID:SqOiSSx+0 7も良かったけど0が最高傑作 48: 名無しのPS4速報さん 2020/11/08(日) 20:03:59.
ターン制賛否両論だけどアクション苦手な私にやっとプレイできる龍如きた ヤクザって時点でやる気以前の問題 四肢や首を斬り落とせる洋ゲー的ゴアなゲームならまだしも 18年経ってるのに肌の質感変わってないのおかしい このシリーズ。好きだけど、一度もやってことない。ストーリーを動画で見るだけで十分。ストーリーだけ千円ぐらいなら金払っても良いだねどね。プレイする気はない。 韓国が出るなら買います 宮迫が出てる時点で無い ターン制バトルは飯食いながら片手でできるから好き 主人公もシステムもこれだけ変えるんならスピンオフでええやんけ 19199 ヤクザって在日多いんでしょ つまり在日のゲームじゃん 中井貴一いつの間にヤクザになってたんだw スマホゲー対応してなくて出来なかったけど、春日一番ってオンラインの主人公なんだよね?物語とか同じなんだろうか? 錦の声と同じ声優さんだってのと、安顕さん出てるのが驚いたわ。 コマンド選択が不安でしかないけど、ちょっと楽しみかな。

日本語による、記憶のための語呂合わせを集めました。 年号 [ 編集] 10世紀まで [ 編集] 645年 日本、蘇我氏滅亡 蘇我の虫殺し( むしご ろし) 710年 日本、平城京遷都 なんと 大きい平城京 794年 日本、平安京遷都 なくよ うぐいす 平安京 15世紀まで [ 編集] 1192年 日本、鎌倉幕府開設 いい国( いいくに )つくろう鎌倉幕府 1492年 アメリカ、 コロンブス のアメリカ到達 よいくに つくろうコロンブスアメリカ大陸発見 意欲に( いよくに )燃えるコロンブス 1467年 応仁の乱 ひとのよむな し応仁の乱 数学定数 [ 編集] 円周率 産医師 異国に向こう = 3. 14159265 一 夜 一夜に人見ごろ = 1. 41421356 人並みに奢れや = 1. 7320508 富士 山麓 オウム なく = 2. 水兵リーベ僕の船 続き. 2360679 自然対数の底( e) 鮒 一箸二箸一箸二箸至極惜しい = 2. 718281828459045 化学 [ 編集] 周期表 [ 編集] 水兵リーベ僕の 船 -- 1番から10番 水(H=水素)兵(He=ヘリウム)リー(Li=リチウム)ベ(Be=ベリリウム)僕(ぼ(B=ホウ素)く(C=炭素))の(N=窒素)(O=酸素)船(ふ(F=フッ素)ね(Ne=ネオン)) 「リーベ(liebe)」は「愛する」という意味のドイツ語。ここに「離別」が入るパターンもある。 リッチな彼女ルビーせしめてフランスへ -- 1族 リッチ(Li=リチウム)な彼(K=カリウム)女ルビー(Rb=ルビジウム)せし(Cs=セシウム)めてフランス(Fr=フランシウム)へ 冒頭に「Hで」がつくパターンもある 変なねーちゃんある暗がりでキス連発 -- 18族 変(He=ヘリウム)なね(Ne=ネオン)ーちゃんある(Ar=アルゴン)暗(Kr=クリプトン)がりでキス(Xe=キセノン)連(Rn=ラドン)発

水兵リーベ僕の船 覚え方

突然だけど、僕は海軍の船員なんだ。このカッコいい制服を見て欲しいな。 にゃー え?なんでネコのくせにセーラー服を着てるのかって? 君たちお子様は知らないかもしれないけど、セーラー服って元々は船員の制服だったんだよ。ちなみに正しい発音はセーラーじゃなくってセイラーだからね! おっと、話がそれちゃったな。ごめんね、僕はおしゃべり好きな猫だからさ。 さて、僕は海軍の下っぱなんだけど、そういう人たちのことを「 水兵 」って言うんだ。僕は船が大好きなんだ。特に自分の所属している船のことを愛しているのさ! Ich liebe mein schiff! おっと、ついドイツ語が出ちゃったよ。まあ、君たちにはわからないよな。僕は大学でちょっとドイツ語をかじったからね。 「イッヒ リーベ マイン シッフ」って読むのさ。英語だと「I love my ship! 」だよ。これなら分かるよね。さっきも言ったけど、僕は 自分の船を愛してる(リーベ) んだ。 これでリーベの意味もわかったろう? 船乗りなら常識だけど、船には名前が付いてるよ。君たちも自分のチャリに名前をつけたりしないかい?名前があると愛着がわくよね! 日本の船だと「大和」は知ってるでしょ?他にも「赤城」とか「愛宕」とか渋くて格好いいよね。 もちろん 僕の船にも名前がある のさ。本当にクールな名前だから、君たちも一回聞いたらきっと忘れないよ! うん、ここまで聞いてくれた君たちなら、もう僕の船の名前は分かってるよね。 そう、「 クラーク 」さ!! 短編小説「プラネテス、アイキャンディ」|朝見水葉|note. 原始記号の語呂合わせまとめ つまり、クラークという船に乗っている水兵は自分の船を愛している(リーベ)ってことですね。 日本語の中に突然ドイツ語が混じっているところや、唐突に登場するクラークのせいで意味不明な文章っぽくなっていますが、実は大したことを言っていません。 ある程度ストーリーが分かった方が、すんなり頭に入るんじゃないでしょうか。ぜひ水兵さんのことを覚えてあげてくださいね。 この記事を書いた人 富田 靖之 螢田教室・板橋教室責任者 指導歴20年の理系担当講師。 Twitter 始めました。ブログは長文、それ以外はTwitterで情報を発信していきますので、よろしくお願いします。

画像が設定されていません。 □■きっと知っていたら得することもある(/・ω・)/ 言葉紹介ピギーバック衛星ピギーバック衛星(ピギーバックえいせい)とは大型ロケットの打ち上げ余剰能力を活用して、主衛星とと… 2021/08/01/19:00 ■□自分の知らない自分を知りたくないですか(・・?