腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Sat, 17 Aug 2024 05:16:24 +0000

植物工場は儲かるのか?最新データを基に考察【太陽光型と人工光型】 - YouTube

  1. 水耕栽培はビジネスとして成り立たないのか?
  2. し て くれ ます か 英語 日
  3. し て くれ ます か 英語 日本

水耕栽培はビジネスとして成り立たないのか?

岩佐 そうですね、お客様に近い売る側からすると、非破壊の高速糖度センサーですね。 これがあれば、完全に安定した品質を提供することができます。 皆さんもスーパーでトマトを買った際、「このトマト、昨日は甘かったのに今日はすっぱい」ということが結構あると思います。 それなのにプライスは一緒だったりします。 これは売る側も糖度がどうなっているのか分かっていないからなのですが、(農産物を)破壊してしまうと売ることもできなくなるので、このセンサーがあれば良いなと思います。 岩佐 もう一つは収穫ロボットです。 人間の、パートのおばちゃんと同じように収穫できるロボットがあれば、農業生産における労働付加も落ちるので、もっと農業が楽しくなるでしょうし、あると良いと思います。 安田 質問しても良いですか? 非破壊の糖度センサーですが、例えばミカンを扱うとあるJAさんは導入していると思うのですが、イチゴはやはり難しいのですか? 水耕栽培はビジネスとして成り立たないのか?. 岩佐 イチゴは形状や、凹凸の問題で難しいです。 とてもゆっくり測ることはできるのですが、実用的に数1, 000個、数10, 000個出荷する時に利用するということはまだ難しいですね。 AI×除草機が高い人件費を抑える? 高島 また話が脱線するのですが、以前岩佐さんと一緒に沖縄の農家さんを訪問したことがあります。 岩佐 懐かしいですね。 高島 水質検査をどれ位の頻度でしているのか?ということを宮城の農家さんと沖縄の農家さんが話をしていて。 岩佐さんは「毎日見ていますよ」と。 沖縄の農家さんは「2年に1回位ですね」ということを話していて。 お互いに「えっ」となりまして、時が止まっていたという。笑 (会場笑) 同じ農業でもこれだけ違うということです。 僕が期待している技術を一つ言うと、有機野菜は本来農薬や化学肥料使わないので、「コスト安で作ることができるのかな?」と思うのですが、実は高いのは人件費です。 特に除草作業が大変なんです。 それをAIが発達し、画像認識をすることができるようになってきたので、本当の作物の芽と雑草を見分けて、雑草だけ抜いてくれる機械が今開発されています。 これができれば、もしかすると有機農業がすごく安いコストでできるようになるかもしれないと、オイシックスとしては期待しています。 (続) 続きは 「農協」とどう向き合うか?農業ベンチャー経営者が大激論!

水耕栽培には多くのメリットがあると思っているのですが、いまだ多くの農地で土壌栽培に置き換わっていない原因はなぜでしょうか? - Quora

きょうの英語フレーズ、今週のテーマは「メール」。お仕事で英文メールを作成しなければいけない時、「これは英語でなんて言うんだろう?」と迷ってしまうことはありませんか。よく使える例文をあらかじめインプットしておくとメール作成がスムーズになりますよ。 今回は、英語のビジネスメールでそのまま使える英語フレーズをご紹介します。 Did you receive the email that I sent you the other day? 先日送ったメールは受け取りましたか? メールの催促に使える英語フレーズ。"Did you receive the email that I sent you the other day? " 「先日送ったメールは受け取りましたか?」 I would appreciate it if you could please send me a brochure via email. パンフレットをメールで送ってくださると大変ありがたいです。 丁寧にお願いしたい時には、"I would appreciate it if you could (please)... "のフレーズが便利ですよ。I would appreciate it if you could please send me a brochure via email. " 「パンフレットをメールで送ってくださると大変ありがたいです。」 I would be grateful if you could email me a reply to confirm. 取り置きしてもらえますか – EIGODEN 英語伝. メールにて確認のご連絡いただけますと幸いです。 "I would appreciate it if you could (please)... "と併せて、"I would be grateful if you could (please)... "も覚えておきましょう。"I would be grateful if you could email me a reply to confirm. " 「メールにて確認のご連絡いただけますと幸いです。」 For some reason, my email didn't go through. なんか知らんけど、メールが送られへんかってん。 go throughは、「通り抜ける、通行する」という意味。このシチュエーションではメールがうまく送信されなかったニュアンスが出ます。"For some reason, my email didn't go through. "

し て くれ ます か 英語 日

「誰にも言わないでくれますか?」というように「~しないでくれますか?」という日本語がありますね。 「~しないでくれますか?」という表現は、 Can you not do ~, please? という英語を使って作ることが可能です。 今回の記事は「~しないでくれますか?」 という表現の英語を例文と一緒に紹介します! 「~しないでくれますか?」という表現の英語 今回紹介する「~しないでくれますか?」という表現の基本文型は以下です。 基本の文型 Can/Could you not 動詞 ~, please? 「~しないでくれますか?」 Can よりも Couldの方が丁寧です。please を付けないと言い方によっては不満を言っているように聞こえるので注意が必要です。 それでは例文を見ていきましょう! 「~しないでくれますか?」という表現の例文 「~しないでくれますか?」という英語の例文を紹介していきます。 Can you not tell anyone, please? 「誰にも言わないでくれますか?」 Can you not use this room, please? 「この部屋は使わないでくれますか?」 Can you not use the dryer, please? 「乾燥機は使わないでくれますか?」 Could you not eat food here, please? 「ここで食べ物を食べないでくれますか?」 Could you not smoke near my baby, please? (人)に~するようにお願いしてくれませんか 英語 | 英語超初級者から中級、上級者への道. 「私の赤ちゃんの近くで喫煙しないでくれますか?」 Could you not talk during the class, please? 「授業中に話さないでくれますか?」 今日の表現のおさらい 今回紹介した「~しないでくれますか?」という英語の基本文型は以下です。 「~しないでくれますか?」という表現の英語と例文を紹介しました! この記事がみなさんの英語学習に役立ちましたらうれしいです。 ご質問がございましたらコメント欄にご記入いただくか、 お問い合わせフォーム よりお送りくださいませ。 下のボタンから記事をシェアして頂けるととても喜びます! !どうぞよろしくお願いします。 Twitterで関連表現と一緒にシェアして頂いた場合は、記事にTweetを掲載せさせて頂きます!

し て くれ ます か 英語 日本

みなさん、こんにちは。hanaso教材担当のPatrickです。 本日もhanasoで学んだ役立つ表現をご紹介します。今回の表現はこちらです。 「手を貸してくれませんか?」と言いたいときの英語表現 英語でも体の一部を使った慣習的な表現がたくさんあります。 日本語と一緒でこの例でも「手を貸して」という表現は、その人の手を貸してほしいのではなくて、助けを貸してという意味合いになります。 僕はhanasoに入社して間もない頃、Skypeの使い方がわからないときがありました。 その時の出来事を例としてみてみましょう。 Me: "Excuse me, but I don't know how to find this user on Skype. Could you please give me a hand? " 僕:すみませんが、このユーザをスカイプ上で見つけることができません。手伝ってくれますか? hanaso staff: "Sure. Just wait a moment and I'll come over to assist you. " hanasoスタッフ:もちろんよ。今そちらに行きますのでちょっと待ってください。 このように、hanasoスタッフは、僕がCould you please give me a hand? "「手伝ってくれますか?」と言い、助けを求めたら親切に助けてくれました。お願いしなくても周りの人があなたに"offer you a hand. "「手を貸してくれる」場合もありますよ。例えば、下記の会話をみてみましょう。 hanaso staff: "It seems like you're having difficulty logging on. Could I give you hand? " hanasoスタッフ:どうやら、ログインすることが出来ないようですね。よろしければ手伝いましょうか? Me: "Yes, please. I would appreciate it. し て くれ ます か 英語の. " 僕:ええ、お願いします。非常に助かります。 こちらの例では、僕がログインができない状況であるってことをhanasoのスタッフが気付いてくれました。 "Could I give you a hand? "「手伝いましょうか?」 の表現を使って僕に聞いていますね。でも自分で解決できそうな時は "It's all right, I can handle this on my own" 「大丈夫です、自分で何とか解決します。どうもありがとう」とも返せますよ。 この表現の由来は今も不明ですが、例えば誰かが重い荷物を持とうとするときは、手を使って手伝うので、このことから由来していると理由付けしてもいいでしょう。 他には、"Please lend me a hand.

「なんか知らんけど、メールが送られへんかってん。」 Could you forward me the email from Mr. Clark? " クラークさんからのEメール、転送してもらえますか? forwardは「転送する」という意味です。"Could you forward me the email from Mr. Clark? " 「クラークさんからのEメール、転送してもらえますか?」 Could you inform me your schedule via email? し て くれ ます か 英語 日. あなたのスケジュールをメールでお知らせいただけますか? "Could you tell me...? "よりも、"Could you inform me...? "の方がよりフォーマレルです。"Could you inform me your schedule via email? " 「あなたのスケジュールをメールでお知らせいただけますか?」 Thank you for your email regarding the job application. 採用のご応募ありがとうございます。 regardingは、「〜に関して」という意味です。aboutよりもフォーマルな響きが出ます。"Thank you for your email regarding the job application. " 「採用のご応募ありがとうございます。」