最新記事をお届けします。
京都 [没]正治3(1201). 25. 京都 平安時代後期~鎌倉時代初期の女流歌人。「しょくしないしんのう」とも読み,大炊御門 (おおいのみかど) 斎院,萱 (かやの) 斎院などとも呼ばれる。父は後白河天皇,母は大納言藤原季成の娘成子。平治1 (1159) 年賀茂斎院に任ぜられたが,嘉応1 (69) 年病のため退下,以後,前斎院として 生涯 独身で過した。その間,伯父藤原公光の解官,同母兄以仁 (もちひと) 王の 平家 への 謀反 と 戦死 などの不幸を体験,建久2 (91) 年頃出家し,法然に帰依した。同7年橘兼仲夫妻の 謀計 に 連座 ,都から追放されそうになるなど,その生涯は不幸であった。和歌を藤原俊成に学び,憂愁に満ち,情熱を内に秘めた 気品 の高い作品を残した。家集『式子内親王集』は百首歌3編に 勅撰集 入集歌を添えたもの。 出典 ブリタニカ国際大百科事典 小項目事典 ブリタニカ国際大百科事典 小項目事典について 情報 デジタル版 日本人名大辞典+Plus 「式子内親王」の解説 式子内親王 しきしないしんのう?
式子内親王 玉の緒よ 絶えなば絶えね ながらへば 忍ぶることの 弱りもぞす この詩歌の ①状況は、 ②誰に対する ③どんな思い を、教えてください。 中学校 ・ 423 閲覧 ・ xmlns="> 100 ①、歌にもあるように「忍ぶること」なのでつまり公にできない恋の状況 ②、相手は歌の師である藤原俊成の息子である、藤原定家(新古今集選者)と言われています。 ③、上の二つから、相手は10歳以上年下の、しかも師の息子、そのうえ自分から見れば臣下にあたります。とても許される恋ではありません。「忍ぶること」ではありますが、内親王の恋心はとても熱いわけです。その思いを歌にしたのがこれです。
朝日日本歴史人物事典 「式子内親王」の解説 式子内親王 没年:建仁1. 1. 25(1201. 3.
沐猴にして冠す もっこうにしてかんす 言葉 沐猴にして冠す 読み方 もっこうにしてかんす 意味 見かけは立派でも中身が愚かな者をあざけって言うことば。「沐猴」は猿のことで、あたかも猿が冠をかぶって気取っているようだという意から。人々が楚の項羽を、天下を取れる人物ではないとあざけって言ったことば。 出典 『史記』 使用されている漢字 「沐」を含むことわざ 「猴」を含むことわざ 「冠」を含むことわざ ことわざ検索ランキング 08/10更新 デイリー 週間 月間 月間
沐 ー ▲ 沐 ▲ 猴にして冠す ▲ 沐 ▲ 猴にして冠す モッコウにしてカンす 服装などがりっぱでも、実質は野卑で粗暴な人のたとえ。「沐猴」はサルのこと。サルがりっぱな冠をかぶる意から。 故事 ある者が項羽(コウウ)をはじめとする楚(ソ)の人の無学・無教養さをあざけって、このことわざを引いて評した故事から。〈『史記』〉 言葉の最初の漢字 沐 「沐」から始まる言葉 ▲ 沐う(あら-う) ▲ 沐雨(モクウ) ▲ 沐浴(モクヨク) ▲ 沐浴 ▲ 抒 ▲ 溷(モクヨクジョコン) ▲ 沐 ▲ 猴にして冠す(モッコウにしてカンす)
中国故事211「錦を衣て夜行くが如し」の中に出てきた言葉ですが、 もう一度書いておきます 。 秦(しん)都の咸陽(かんよう)に攻め入った項羽(こうう)は、秦の財宝や 美女をことごとく手に入れたうえ、宮殿に火を放った。そのとき、韓生 (かんせい)という者が進言した。 「ここ関中(かんちゅう)は要害の地、加えて地味肥沃です。ここを都と 定め、天下の覇王となられますよう。」 だが項羽は、廃墟と化した秦の宮殿のあとを見て、留まる気が湧かない うえに、故郷の江南に帰りたい気持ちが強く起こっていたので、 「人間、富貴になって帰郷しないのは、暗夜に錦を着て歩くようなもの、 見てくれ、知ってくれ、感嘆してくれる者がいないのは、つまらぬ。 わしは一応、故郷に帰ろうと思う。」 と、進言を斥(しりぞ)けた。韓生は退出して悪態をついた。 「楚(そ)の人間は、 猿が冠をかぶったように知恵がない(沐猴にして冠す )というが、全くその通りだ。」 これを聞いた項羽は怒り、韓生を捕えて殺してしまった。 (史記) 類語の「虎にして冠す」(史記)は、人の衣冠を身につけていても、心は虎の ように残酷非道だという意味である。