こんにちは
今日は知っててお得な英会話シリーズ! 生まれも育ちもXXです
を英語でどういうのか説明します。
よく、Where are you from? (どこから来たの?) I am from Japan. (日本からです)
というやりとりは聞くと思うんですが。
さらっと言いたいじゃないですかー
そんな時は、
Born and Raised
という表現。
なので、会話の中では、
Where are you from?(どこから来たの?(どこ生まれ?)) I was born and raised in Japan. (生まれも育ちも日本です。)
なーんていう風に使ったりします! 本当はもうちょっとピンポイントで説明したいんですけどねー。
そういう時は相手のことを考えて、
(例えば、日本に住んでいる外国人など、日本の地名にある程度詳しい人)
I was born and raised in Tokyo(Osaka/Nagoya). とか言ったり! 生まれ も 育ち も 英. 東京ってみんな知ってるだろって思うでしょ…? そんなことないのよー笑
例えば、これは私がアメリカの監査法人で仕事をしていた時、
同僚数人と、私と、ある同僚の彼女と一緒にHang out(遊んで)していたら
同僚の彼女から衝撃の質問が。
So.... I've heard you're from Tokyo. Which part of China is that? (東京から来たって聞いたけど、、、東京って中国のどこにあるの?) 絶句。
シーンってなりました…
ちなみに彼女は、生まれ育ったアメリカを一度も出たことがない人です。
言うまでもないけど。
そんなわけで、born and raised と言う表現、
是非是非使ってみてください
Born = Bear(産む)の過去分子形(受動態なので)
Raised = Raise(育つ)の過去分子形(受動態なので)
発音が聞きたい方は、
こちらのYouTubeビデオでも説明しています📺
チャンネル登録も是非👍
初心者でも英会話に自信がもてるようになるメルマガも準備中
配信予約は こちら から受け付けています
英会話初心者の女性がアウトプットの機会を持てる
無料英会話コミュニティの参加は こちら から
ここで毎週日曜日に初心者英会話セッションを行なっています〜
では、また〜
私の姉は大阪で生まれた。 例文 I'm Japanese but I was born in France. 日本人ですが、フランスで生まれました。 〇〇年生まれです 「I was born in ○○」=「私は○○年生まれです」 同じセンテンスが 「生まれた年号を伝えたい時」 にも使われます。 例文 My brother was born in 2001. 私の弟は2001年生まれです。 例文 My mother in law was born in 1970. 私の義母は1970年生まれです。 生まれも育ちも〇〇です 「I was born and raised in ○○」=「私は生まれも育ちも○○です」 こちらは決まり文句 です。よく自己紹介で出てくる言い回しになります。 例文 I was born and raised in Osaka. 【生まれも育ちも東京です】 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか? | HiNative. 生まれも育ちも大阪です。 例文 Lisa was born in the US but raised in Japan. リサはアメリカ生まれだけど、日本育ちです。 他にも YouTube や Instagram に、たくさんの英会話動画を投稿しています。 今日の情報が役に立った!と思った方は、このページをシェアして応援してもらえると嬉しいです。
とは? 興味ある言語のレベルを表しています。レベルを設定すると、他のユーザーがあなたの質問に回答するときの参考にしてくれます。 この言語で回答されると理解できない。 簡単な内容であれば理解できる。 少し長めの文章でもある程度は理解できる。 長い文章や複雑な内容でもだいたい理解できる。 プレミアムに登録すると、他人の質問についた動画/音声回答を再生できます。