腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Thu, 13 Jun 2024 12:29:09 +0000

「鬼の首を取ったように叩く」の意味 よくネットでは、「鬼の首を取ったよう叩く」というフレーズを目にすることがあります。 こちらの慣用句の意味としては、「自分は大したことをしていないのに、誹謗中傷したりすること」という意味になる。 例えば、芸能人が大きなミスをしたときには、自分は関係のないところから一方的にまるで自分が手柄を立てたかのごとく、自慢げに誹謗中傷するときに使われるフレーズです。 例文にすると以下のようになります。 番組のコメンテーターは政治家のミスがあると、SNSで鬼の首を取ったように叩くのを見てビックリした。 一般人がツイッターで芸能人の失態をまるで自分が鬼の首を取ったように叩く姿が滑稽である。 自分がまるで鬼の首を取ったように叩くというのは、どのような場面でもすごくみっともなくて滑稽な状態ですよね(笑) それなのに、手柄を自分が立てたかのように誹謗中傷をしたり、上から目線で語るというのはすごく品のない行為です。 そのような状態を、「鬼の首を取ったようように叩く」という表現で小バカにすることがあります。 日常では使わない言葉ですので、覚えなくても大丈夫です(^O^)b 実際に、「鬼の首を取ったよう」ということわざを使った例文をチェックしてみよう!!

  1. 鬼の首を取ったよう 類似語
  2. 鬼の首を取ったよう 例文
  3. 鬼の首を取ったよう 類語

鬼の首を取ったよう 類似語

記事詳細 大規模接種架空予約めぐりバトル! 維新・松井代表「鬼の首を取ったように報道」 朝日記者「普通の取材行為だ」 朝日新聞出版のニュースサイト「AERA dot. (アエラドット)」などによる大規模接種センターの架空予約問題をめぐり、日本維新の会代表で、大阪市の松井一郎市長は21日、朝日新聞の記者と応酬を繰り広げた。 日本維新の会 「国の大規模接種センターもオンラインのみの受け付けだったが混乱はなかった。毎日、朝日の愉快犯的なことはあったが…」 松井氏は21日、市独自の大規模接種概要の予約方法などを市役所で公表した際、唐突にこう語った。 これを受けて朝日記者が質問に立った。安倍晋三前首相がツイッターで、「朝日、毎日は極めて悪質な妨害愉快犯」とつぶやいていたことなどを引き合いに、朝日記者は「松井氏も同じ考えか?」と聞いた。 松井氏は「偽造して予約する必要があったのか。予約システムに不備があると、鬼の首を取ったように報道する意味がどこにあったか」と述べた。 すると、朝日記者は「鬼の首を取ろうと思ったのではない。チェックするのが仕事であり、普通の取材行為だ」「愉快犯というと犯罪のようだ。公益性はある」などと反論した。 松井氏は「大勢が(予約を)待っており、真面目に番号を打った人の邪魔をした」「偽造してやるのは、犯罪とはいわないがおかしい」「僕らの考え方では不必要な取材だ」などと指摘した。

鬼の首を取ったよう 例文

鬼の首を取ったよう (おにのくびをとったよう)とは、「 大したことでもないのに、大きな手柄と立てたかのように喜ぶこと 」という意味があります。 つまり、本人は自慢げかつ得意げに喜んではいるけれど、他者からみると「全然たいしたことではない」という状態になることわざです。 一言でいうならば、かなり滑稽な状態になります(笑) 「 鬼の首を取ったよう 」の意味・使い方・類語・対義語・例文をわかりやすく解説したので、ぜひ参考にしてください!! ちなみに、鬼(おに)とは日本が発祥となった空想上の怪物ではなく、仏教に由来していることをご存知でしたか?

鬼の首を取ったよう 類語

(そんなに些細なことで騒がなくてもよい)」という英文であれば、ことわざの意味をしっかりフォローした形になるため、ぜひ参考にしてください!! 「鬼の首を取ったよう」の中国語 中国語に翻訳するならば、「仿佛你抓住了恶魔的脖子」と表現することができます。 まとめ それではおさらいしていきます! 意味は、たいしたことではないのに、大きな手柄を立てたかのように喜ぶこと 語源は、鬼(おに) 鬼は仏教に由来している 類語は「調子にのる」「いい気分になる」 対義語は「有れども無きが若し」 それでは以上になります。 最後までお読みいただきありがとうございました! !

ブックマークへ登録 意味 連語 鬼の首を取ったようの英訳 - 小学館 プログレッシブ和英中辞典 おにのくびをとったよう【鬼の首を取ったよう】 息子が文学賞候補になったと知って,彼女は鬼の首をとったように喜んだ When she heard that her son had been nominated for a literary prize, she behaved as if she had accomplished a great feat. ⇒ おに【鬼】の全ての英語・英訳を見る お おに おにの 辞書 英和・和英辞書 「鬼の首を取ったよう」を英語で訳す

・「 大きな功績を立てる 」や「 小さな失敗を過剰に責める 」という意味合いに誤用されがち。 ・ 本当は、そんなにたいしたことでは無いのに …という、皮肉めいた言い回し。 ・少し、ブラックジョークに似たような意味合い。 このようなときに使われることわざです。 このような話しをしているのが、本人の耳の入ってしまうと、わだかまりが出来てしまいそうなので、使うときも注意が必要です。 また、この記事を読んで、こう言われないように気を付けるようにしましょう。