本記事は 2009 年 9 月 2 日に公開された記事を本ブログに移行した記事になります。 こんにちは。Windows プラットフォーム サポート担当の加山です。 ・ RPC サーバーを利用できません ・ エンドポイント マッパーから使用できるエンドポイントはこれ以上ありません Windows のシステム管理者の方なら、一度はこのようなエラー メッセージを見たことがあるかも知れません。 Active Directory の複製処理を GUI から実行した時とか・・・ ntdsutil コマンドで Active Directory の管理を行う時とか・・・ デバッグ ログの中にも・・・ 今日は管理者の皆様を悩ませている(かも知れない? )このエラーメッセージの意味と対処方法について解説していきます。 RPC とは?
時々見ている海外の通販サイトなのですが、今日 突然このページは動作していません では現在このリクエストを処理できません。 HTTP ERROR 500 と言うエラーが出てしまうようになりました。昨日は見れました。再起動したり、スマホで見ようとしても真っ白のページのまま進みません。 当方ネットの難しい設定や仕組みについては無知なのでわかりやすい方法で原因や対処法を教えていただけると助かります。よろしくお願いします。 その他の回答(1件) サイトが閉鎖したんですね
普段のようにサイトのURLに続けて/ を叩いたが、 「現在このリクエストを処理できません。 HTTP ERROR 500 」 と表示されてログインできなくなったと相談をいただきました。 色々原因はあると思いますが、 たとえば、Wordpressの更新をしばらくしていなかったときは、サーバーでPHPのバージョンが上がってしまって、 Wordpressが動かなくなるという場合があります。この場合はPHPのバージョンを下げてログインが可能になります。 ログインしたらWordpressのバージョンをあげ、その後PHPのバージョンをあげれば解決します。 ヘルプ・解決策, 未分類
次に、美文字といえば外せない、筆文字です。美しい文字を書けるようになりたいのであれば昔から、習字・書道が思い浮かびます。ハングルにもあるのでしょうか。答えは「韓国にも書道文化があり、ハングルにも筆文字があります!」です。 書道や漢字は中国発祥の文化、アジアに広く根付くものです。日本も韓国も同じです。昔は韓国も漢字を使用していたので、ルーツは同じだと言えるでしょう。なので筆文字を書くための道具も同じ。筆に、墨汁、すずりに文鎮。韓国の時代劇などでは、ろうそくの日を灯して机に向かい、筆を握る姿はおなじみです。 ちなみに、書道は韓国では、서예(ソエ)というのが一般的。漢字では書芸と書きます。ここはちょっと日本と違うところですね。筆で書くことはあまりないかと思いますが、ハングルで美文字の手紙を書くのであればこちらもご覧ください。 ■関連ハングル記事 ハングルで手紙を書きたい!手紙の書き方や綺麗な字で書くコツなど 明朝体に筆記体…ハングルの代表的なフォントとは?
비냉 먹을래? (水冷麺食べる? 混ぜ冷麺食べる? )」なんて使ったりします。 치맥(チメㇰ) 치킨(チキン)をつまみに맥주(メㇰチュ/ビーㇽ)を楽しむ事。チキンは韓国の宅配メニューの人気NO.
なかなか洒落ていますが、あまりにも長い名前は社会的に不都合があるということで、1993年に文字数を制限する法律が制定されました。現在では5文字以上(姓は含まない)の名前をつけることはできません。(※4) 改名は身近なもの? 生まれたときに命名された名前で生涯生きる人が、韓国でも大多数を占めます。2005年に大法院で姓名権を尊重し、権利の乱用や悪用でない限り、改名を許可する決定が下された(※5)ことで、改名をする人が急増しました。その年の大法院資料によると、2005年の申請数約2万9000件のうち、許可が下りたのは約2万4000件(※5)で、許可率も80%を越えています。ここ数年の年間改名申請件数は約15万件ほどあるともいわれています。 もちろん審査にはさまざまな規定があり、気楽に何度も改名できるわけではありませんが、日本のそれよりも比較的身近なものという印象があります。 改名の理由としては、女性なのに明らかに男性に使用される名前である、時代に合わない昔風の名前である、ハングルの名前から漢字のある名前に変えたい、といったものが挙げられます。中には、字画や姓名診断での結果が良くなかったという理由まであり、改名申請・許可される理由は多様です。 父方の姓、母方の姓を合わせて名字にできる?
日常会話でよく使う韓国語の「とても」は? まず初めに、日常会話で頻出度の高い韓国語の「とても」から紹介していきます。 日常会話で使う韓国語の「とても」は以下の5つ 너무(ノム) 엄청(オンチョン) 진짜(チンッチャ) 정말(チョンマル) 되게(トゥェゲ) 「とても可愛い」「とても美味しい」「とても楽しい」の様に形容詞の前に置いて、後ろの形容詞を強調して使います。 ひとつひとつニュアンスの違いを説明していきます 日常会話で使う韓国語の「とても」①너무(ノム) 너무(ノム)は、 「あまりにも」「すごく」「度が過ぎて」 というニュアンスの「とても」を意味します。 あまりにも、度が過ぎて、と聞くとマイナスイメージかな?と思いますが、可愛い・楽しいなどポジティブな単語にも使うことができます。 日常会話で一番よく使われる強調の表現です。 例 여기 삼겹살 너무 맛있다 ヨギ サムギョッサル (ここのサムギョプサルとっても美味しい) 너무 추워서 집에 있었다 ノム チュウォソ チベ イッソッタ (とても寒いので家にいた) 日常会話で使う韓国語の「とても」②엄청(オンチョン) 엄청(オンチョン)は 量や程度が甚だしい というニュアンスの「とても」です。 スラングではありませんが比較的フランクな表現ですので、フォーマルな場所では使われません。 日本語にすると「めっちゃ」が一番近い表現です。 엄청 힘들다. オンチョン ヒンドゥルダ (めっちゃ疲れた) 강아지 사진 엄청 귀엽다. カンアジ サジン オンチョン クィヨッタ (犬の写真めっちゃ可愛い) 日常会話で使う韓国語の「とても」③진짜(チンッチャ) 진짜(チンッチャ)は本来は 本当・マジ という意味の言葉です。 ですが日本語の本当・マジと同様に「マジ面白い」「本当嬉しい」など強調の意味でも使われる単語です。 こちらもラフな表現になるので、フォーマルな場所ではあまり使わない様にしましょう。 진짜 웃기네. チンッチャ ウッキネ (ホントうける) 진짜 싸게 샀어. チンッチャ ッサゲ サッソ (ホント安く買ったよ) 日常会話で使う韓国語の「とても」④정말(チョンマル) 정말(チョンマル)も진짜(チンッチャ)ど同じ意味の「 本当 」という意味の単語。 強調の意味として使うことができます。 진짜と정말は同じ意味ですが、微妙に違うところがあり「 韓国語の「チンチャ」の意味は?「チョンマル」との違いや例文を紹介 」の記事で詳しく説明しています。 정말 오랜만이네.
クイズ なんとなく違いが掴めましたでしょうか!? それでは、ここで突然のクイズ〜! 次のようなシチュエーションでは、귀여워 キヨウォと예뻐 イェッポ どっちがより自然でしょうか? テレビに好きなアイドルが出たとき テレビを見ていると、大好きなアイドルグループや人気沸騰中の可愛い女優が出ました。 こんなときはどっち!? ×귀여워 キヨウォ ○예뻐 イェッポ 話題のオシャレなカフェに行ったとき ずっと行ってみたかったSNSで話題のカフェに友達と一緒に行きました。 店内はオシャレなインテリアが揃っていて、落ち着いた雰囲気です。 化粧品のパッケージを見たとき 新商品の化粧品が出たので、早速コスメショップへ見に行きました。 なんと!女性好みのピンクのパッケージ♡ △귀여워 キヨウォ 友達が新しいワンピースを試着したとき