「エリザベート」公演から、エリザベート役の蘭乃はな(左)とフランツ・ヨーゼフ役の北翔海莉=撮影・岸隆子 エリザベートを演じる蘭乃さんは2010年、花組トップ娘役に就任し、真飛聖さん、蘭寿とむさんの相手役をつとめてきました。当初はまだ幼さが目立っていましたが、公演を重ねるごとに着実に成長。切れ味鋭いダンスが魅力で、特に蘭寿さんとのペアでは、その魅力を最大限に発揮し、"可憐(かれん)な"娘役から"カッコいい"娘役に変身しました。課題だった歌唱力も、ついにエリザベート役をつとめるまでに。事前に不安視された声もありましたが、全く問題はなかったでしょう。 彼女らしいおきゃんな少女時代から、全身から孤独を漂わせる大人の女性までの変化をごく自然に演じていて、難曲の数々も感情豊かに歌いこなし、一番の見せ場「私だけに」の熱唱には思わず目頭が熱くなってしまいました。蘭乃さんはこの公演で退団となりますが、娘役の集大成として、まさに有終の美を飾っています。
無事に、千秋楽を迎えることができました! アンヌ役を演じる 北うららを演じた、 蘭乃はなです。笑 北うららは、期待の新星・朝風みなみちゃんを楽屋のトイレに閉じ込めて、国王ルイ14世も演じました。 カツラをチョイスした時のイメージは、紫吹淳様です。(れーれに怒られそう) 今回は[お稽古場での密を避ける]という目的で3つの劇団に分けられ、劇団ごとでのお稽古が徹底されていました。 大きなお稽古場に移動して全体稽古をする、稽古期間のラスト一週間になるまで、他の劇団のことを知らずに天王寺歌劇団のメンバーのみでお稽古に励んでいました。 合流した時は、もう恥ずかしくて!笑 埼玉座さんは純粋に芸術に向き合い、劇団メガさんは純粋に肉体を鍛えているのに…私が演じる北うららなんて!後輩はイジメるし芝居は大仰だし!! 2日間くらい、自分の出番が終わるたびに恥ずかしさで心折れそうでした… が、他の劇団の方々から「面白い」とお声掛け頂いて… すぐに吹っ切れました!笑 そこからはイケイケドンドンで調子に乗る日々で、そのまま劇場に入り、そのまま公演し、そのまま千秋楽を迎えました!! 四半世紀の感動が今ここに『エリザベート TAKARAZUKA25周年スペシャル・ガラ・コンサート』レポート! | えんぶの情報サイト 演劇キック. 初の悪役…超楽しかったです!!! 劇場に足をお運びくださったお客様、 応援してくれたファンの皆さん、 感染症対策を徹底しながら上演に尽力してくださった制作スタッフの皆様、 心から尊敬する共演者の方々。 全ての皆様に感謝の気持ちでいっぱいです。 ありがとうございました!! !
Rating G (C) 2002 Warner Bros. Entertainment Inc. All rights reserved. うふ♪って感じでパトロンに寄り添う、そんな愛人をジュリア・ロバーツが熱演しています。それが、小池さんの脚本で宝塚版では歌姫になったのですから、ダンス姫にも出来たはず。残念ながら歌姫のままだったので、蘭乃さんはこの作品でも、歌唱力の面でずいぶんと叩かれてます。 応援しています 蘭乃さん、頑張ってください!舞台を見に行くのは私には敷居が高いので、出来れば動画配信などでダンス姿を見せてくださると嬉しいです。 では、蘭乃さんを見習ったスタイルで、締めの言葉を述べさせていただきます。 私の記事を、 最後まで読んでくださり、 ありがとう ございました。
今年の東宝のエリザベートですが、蘭乃はなさんのチケットしか取れませんでした。 蘭乃さんは歌が下手だという感想を多く目にするのですが、歴代東宝シシィと比べるといかがでしょうか?
We haven't submitted the report we did together. 思い出した。一緒にやったレポートまだ出してないよ I just remembered I left my car unlocked. 今思い出したんだけど、車のカギ開けっぱなしだったわ まっったく無関係の事を切り出す際にも使える I just remembered は、前後の脈絡がまるでない、ぜんぜん無関係の話題に移る場面での断り文句としても使いやすい表現です。思い出しちゃったものはしかたありません。 ただし、あらかじめ断りを入れるにしても、話の流れを一方的に打ち切って全然違う話題を始めるのは、あまり好ましくはありません。緊急性の高い話題でもなければ、あえて言及せず、次の機会に持ち越した方が得策でしょう。 You know what? (あのさ、) You know what? は、「あのね」「ねえねえ」「聞いて」というような感じの言い方です。必ずしも「話題を転換する」場面に限って用いられるフレーズではありませんが、自分の持っている話題を改まって相手に語りかけるような形で、話に意識を向ける、そんなニュアンスで使えます。? The cast is perfect. The performance is going to be a great success. カンペキな配役ね。公演はきっと大成功よ.? Yeah, but you know what? I think we should think more about the budget. 宮崎県でありのままに生きようLIVE/質問お答えします - YouTube. うん、でもさ、もっと予算を気にかけるべきじゃないかな you know what は名詞に係る修飾表現として(you know what book のように)も使えます。この場合「例のあれ」(例のあの本)といった意味を帯びます。 now, (さて、) now は「今」「今すぐ」といった意味合いを基本とする語ですが、文頭で接続詞的に Now, と前置きする言い方は、話を切り替えて新しい話題を始める前置きとして使えます。「さて」「ところで」といったニュアンスです。 Well, you shouldn't get too angry. Now listen to me. まあ、そんなに怒るものじゃないよ。ところで、話があるんだ before I forget, (言っときたいんだけど) あらかじめ伝えようとしていた、ちょっと重要性の高い話題を、先に伝えておきたい場合。伝えておきたい情報があるのに雑談・よもやま話に会話が流れた場合。「忘れる前に言わないといけないので」と言い添えて、話題を自分の側に引き寄せてしまいましょう。 Before I forget, のような表現は「自分が忘れっぽいから申し訳ないが今のうちに言っておきたい」という、少し丁寧なニュアンスが出せます。相手もそう悪い気しません。 Before I forget, we have to submit the report by tomorrow.
英語に関して質問があります。 The music represents my hobby. という文を私は考えたのですが、先生にmusicのあとに語を加え、representsの語形が違うから直してきなさいと言われたのですが、全然分かりません。誰か 教えてください。 出来ればThe music is on the right of the dog. の文にmusicのあとに語を加えるのと、isが違うと言われたので教えて欲しいです。 その文を通じて何が言いたいのか分からないと、何ともアドバイスできません(^_^;) The music represents my hobby. 質問はありますか 英語 プレゼン. 文法的にはこれで正しいですが、「その楽曲は私の趣味を代表している」という意味になります。どういう意味でしょう… The music is on the right of the dog. これも文法的には正しいのですが、「その楽曲はその犬の右側にある」という意味になります。何を意図して書いたものでしょうか。 自分のシールを考えて作るという授業です。そのシールに自分が考えたシンボルを書いていきます。例えばそのシールに太陽を書いたとしたら、その太陽は私の性格の明るさを表しています。など考えたことを英語の文にしていくって感じです。
ご質問ありがとうございます。 上記の「質問サイト」の英訳を三つ提案しています。違いとしてはsearch engineはgoogleみたいなサイトで、q-and-aとquery siteまたはquestion siteはこのDMMサイトのことです。 for-profitは形容詞みたいな使い方ですね。例えば、他の形容詞(useful)を入れ替えられます。例:This isn't a useful search engine. ご参考いただければ幸いです。