歌詞解釈 2019. 08. 13 2018. 06.
ホーム 話題 オリビアを聴きながらを聴きながら思った(駄) このトピを見た人は、こんなトピも見ています こんなトピも 読まれています レス 94 (トピ主 2 ) 2016年5月17日 03:54 話題 疲れ果てたあなた私の幻を愛したの。 この部分はどう解釈したらいいんでしょうかねぇ。 1. 【杏里/オリビアを聴きながら】名曲の歌詞の意味を考える!「私の幻」に込められた想いを知りたい… - 音楽メディアOTOKAKE(オトカケ). 【疲れ果てたあなた】は【私の幻を愛したの】 疲れ切っていたあなたは私じゃなく、私の幻に理想形を見ていた。 そんな恋愛は嫌だから別れましょう。 2. 【疲れ果てた】。【あなた私の幻を愛したの】 あなたは何か知らないけど、私の幻を愛している。 おかげで私疲れちゃった、別れましょう。 3. 【疲れ果てた】→【私の幻を愛したの】【あなたは】 あなたは私じゃなく、私の幻を愛した。 そんなことするから、結果的にあなたは疲れ果ててしまった。 別れましょう。 ずーっと3の解釈をしていたのですが、倒置法入ってて回りくどい上に 前後の歌詞を考慮に入れると、「私」が一方的に冷めた感があるので、 2なのかな?皆さまどう思われます? トピ内ID: 7051055782 417 面白い 21 びっくり 3 涙ぽろり エール 17 なるほど レス レス数 94 レスする レス一覧 トピ主のみ (2) このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました 1としか考えたことはありませんでした。 2と3はすごく新鮮!面白いですね。 余談ですが。 この歌の背景は詳しくありませんが、オリビアってニュートンジョンのことですよね?違うのかな。 そよ風の誘惑ですよね。きっと。 違うよ、フィジカルだよ!と思うと、雰囲気ぶちこわしになります。お試しあれ。 トピ内ID: 7397290897 閉じる× 🎶 コーヒーを飲みながら 2016年5月17日 04:41 いろいろな解釈ができるものですね。 私は何の疑問も持たずに2と思っていました。 トピ内ID: 3006772600 ジュエル 2016年5月17日 04:42 歌詞の全体を見てみると 女性が彼をふって 彼はまだ女性に未練があるように思えます。 また、「優しい人だったみたい」と曖昧さがあります。 彼の本質を女性もまた見えていなかったのでしょう。 お互いに幻を愛していたってことじゃない?
これは、オリビア・ニュートン・ジョンの曲のタイトルで 元は、「 Making a good thing better 」 で 邦題は「きらめく光のように」、同名のアルバム・タイトル にもなっています。 この英語の歌詞は、歌手の杏里がこの曲が大好き だという理由で、作詞・作曲の尾崎亜美が歌詞に 盛り込んだそうです。 この歌詞を直訳すると「 良いことをより良くしよう 」 ですが、原曲全体の意味が解らないと難しいと 思います。 曲のタイトルは、尾崎亜美が杏里のために曲を書く前に、 二人で話をして、 尾崎 「 どういう歌が好きなの? 」 杏里 「 オリビア・ニュートン・ジョンが好きです 」 「 オリビアを聴きながら 」 というタイトルは そこからきているということです。
いいえすんだこと (二人の関係はもっと良くなるですって?いいえもう終わったことよ!) と強く相手を否定している感じがします。なので Making good things better は彼が言ったセリフを否定する為に復唱してるんだろうなと思いました。(^_^) あくまで私の主観です まとめ オリビアはオリビア・ニュートン=ジョンのこと。 日本の歌でも英語の勉強はできます! 洋楽は全部英語なので、訳してみようとすると挫折しがちです。でも邦楽だと英語の歌詞はほんの一部分。一気にハードル下がりますよね。ワンフレーズくらいなら訳してみようかな、意味考えてみようかなという気持ちになれますよね! 英語の歌詞を取り込んだJ-POPはたくさんあるので、まずはJ-POPで英語の勉強をするのもアリですよ。好きな曲ならやる気もアップ!解釈に不正解はないのでぜひ挑戦してください。 でもどうしても答え合わせしたい時はネットで和訳も調べられるので無問題♪(^^) 試験じゃないので カンニングしまくりましょう!
質問日時: 2007/09/28 14:37 回答数: 6 件 自分は以前、この歌は女が男にうらぎられて悲しんでいる、と考えていました。でも、最近この歌詞を読み直したら、女のほうが男を裏切ったような気がしてきました。みなさんは、どう思いますか。 No.
2 回答日時: 2007/09/27 20:10 making a good thing betterというのは、オリビア・ニュートン=ジョンのアルバムのタイトルだそうです。 … 0 この回答へのお礼 歌の題ではなくアルバムだったのですね。ありがとうございます。 お礼日時:2007/09/28 10:33 No. 1 sat1tam2 回答日時: 2007/09/27 17:08 私も杏里さんの「オリビアを聴きながら」好きでカラオケで歌ったりします。 私なりの解釈になってしまいますが 「こんな日が来るとは思わずにいた・・・でも、もう済んだこと、 前向きに考えなきゃね・・・」という ちょっと強がった感情の意味だと思います。 making good things better⇒いいように考えなさい という意味だと思うので、 悲しいけど、もう終わったことなので、 前向きにならなきゃ、という感じに捉えています。 この歌は日本語の部分も、よくわからないところがあり、いろいろ考えさせられます。 補足日時:2007/09/28 14:25 2 この回答へのお礼 ありがとうございます。makingの時制が今なのか、過去なのか、つまり失恋後か恋愛中かで変わってくるようです。 お礼日時:2007/09/28 10:32 お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて! gooで質問しましょう! オリビアを聴きながら -実は過去の質問にもあったのですが、それを見て- 英語 | 教えて!goo. このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
いいえ、あなたとの恋愛はただ時を重ねただけのようなものでしたよ』 と思っているということだと私は思います。 余談ですが、質問者さんの「私を買い被っている」というのは、「私の幻を愛したの」あたりのフレーズから、そう感じたのではないでしょうか? 長文乱文、失礼しました。 3人 がナイス!しています
ギターレッスン 2021. 01.
ばんばひろふみの「いちご白書をもう一度」の歌詞を思い出してふと思ったんですが、映画「いちご白書」で悲しい場面てありましたか? こんにちは、 映画のラストで警官隊が突入、揉み合い、警棒を振り下ろされる中で、 主人公が数段の階段上から警官隊に飛び込む(ちょうど熱狂的なライブなどでボーカリストがステージから観客の波めがけて飛び込むようにして)ところで静止映像となりエンドクレジット、まさにそのラストシーンのことだと思います。 実際、自分が青春時代に観たときは、彼は死んだのだと思うくらい衝撃でした。 やはり歌われてるのはあのラストシーンのことでしょうか。 私は悲しいというよりニューシネマ特有の虚しくて鬱な終わりかただと思ってました。 あの世代の方なら確かに死んだと思うほど衝撃的なのは想像に難くない名シーンです。 回答ありがとうございました! その他の回答(2件) 主人公カップルの女性の方が、ラスト突入してきた警官隊にボコられてたような朧気な記憶が・・・ ヒロイン役の方魅力的でしたね。 ボコられてたかどうか、細かいシーンは覚えてませんが、やっぱりラストは圧倒されて見た記憶があります。 回答ありがとうございました! 花の首飾り~歌のないGS&フォークソング名曲選 ベスト | 櫻庭伸幸,キング・ニューサウンズ | ORICON NEWS. 学生運動をしていた人間にとっては、大学への抗議が失敗していく様は、悲しいシーンになるのでしょう。 あの映画のラストは名シーンですが、私は悲しくて涙ぐむというよりただ虚しい感じの残る映画でした。 回答ありがとうございます!
に 歌詞を 1 曲中 1-1 曲を表示 2021年7月28日(水)更新 並び順: [ 曲名順 | 人気順 | 発売日順 | 歌手名順] 全1ページ中 1ページを表示 曲名 歌手名 作詞者名 作曲者名 歌い出し 『いちご白書』をもう一度 バンバン 荒井由実 荒井由実 いつか君と行った映画がまた バンバンは「『いちご白書』をもう一度」の大ヒットで知られるフォーク・バンドである。 wikipedia
"「いちご白書」をもう一度/林部智史" が演奏されたライブ・コンサート 演奏率: 1% 購入 「いちご白書」をもう一度 Music Store iTunes Store レコチョク HMV&BOOKS online TOWER RECORDS ONLINE 購入する 歌詞 表示順: