看護問題 #1. 安定した循環動態が維持できる 観察項目(O-P) 1. バイタルサイン(血圧低下、頻脈、脈の緊張の低下、呼吸促拍、低体温) 2.尿量の減少、チアノーゼ、四肢冷感、意識レベル 3.in-outのバランス 4.心電図モニターの観察 5.創部のガーゼ汚染、胃管、腹腔ドレーンからの排液量、性状 6.疼痛の有無 7.心理面(緊張感、恐怖心) 援助計画(T-P) 1.バイタルサインの異常時は医師に報告する 2.水分出納の管理をする 3.保温、室温の調整をする 4.緊張感や恐怖心を持たせないように落ち着いた態度で接する 教育計画(E-P) 1.患者や家族の不安を軽減させるために状況を理解できるよう説明する 学生さんが一番、関わらないといけない内容に、メンタル面のケアが重要です。 <関連リンク> 精神的苦痛や不安障害、不安のある患者の看護計画って具体的に何を観察するのか — 大日方 さくら (@reo3011) 2018年2月24日 6. 術後合併症 看護計画 短期目標. 周手術期の標準看護計画 <呼吸に関連した看護計画> 看護問題 #1肺合併症(無気肺、肺炎、肺水腫、肺塞栓) 看護目標 喀痰喀出が自力ででき、呼吸状態や酸素分圧が正常となる 観察項目(O-P) 1.麻酔の覚醒状態 2.呼吸状態(呼吸数、リズム、深さ、胸郭の運動、呼吸困難) 3.肺雑音の有無 4.喀痰喀出状況と性状、量 5.バイタルサイン 6.創痛の程度、鎮痛剤の効果 7.口腔内乾燥の有無 8.in-outのバランス 9.胸部X-P、血液ガス値、炎症データ 10.ストレス状態の有無、程度 援助計画(T-P) 1.酸素吸入を実施する 2.深呼吸を促す 3.吸入、タッピング、バイブレーションを行う 4.感染予防にイソジン含嗽を促すことや指示された抗生剤の投与をする 5.創痛が強く喀痰困難の際は鎮痛剤を使用する 6.喀痰困難時は吸痰の処置をする 7.硬膜外カテーテルに麻薬や局所麻酔剤を使用しているため、呼吸抑制や中枢神経抑制があるか注意して観察する 教育計画(E-P) 1.深呼吸と喀痰の方法、必要性について説明する 2.体位変換の必要性について説明する 以上が周手術期でよく使用される標準看護計画になります! 7. 術後合併症の看護計画 術前・術中・術後の看護計画と看護のポイントを解説するよ! 術後合併症の看護のポイント <術前> 手術に向けて、身体的準備と精神的準備が必要になってきます!
周手術期実習で指導者に褒められる観察のポイントとは? それでは、術後合併症とムーアの回復過程をまとめた一覧表を用いて病棟指導者に褒められるような術後の観察のポイントを解説していきますね! 今、この記事を読んでくれているあなたが、実習の初日に手術当日の患者さんを受け持ったとします。 実習初日は実習時間内に患者さんの手術が終わらなかったっため、実習2日目に術後1日目の患者さんと関わることになります。 その場合、指導者または教員から 「術後1日目の患者に必要な観察項目を考えてくるように!!
貧血の進行の程度 <解説> 手術中の出血量はどのくらいだったのだろうか? それは人体の何%なのだろうか? 輸血が必要なレベルなのかなどを踏まえてアセスメントができるようにしておくと良いでしょう。 またショックインデックスについても学習を進めておくと良いでしょう 10. 患者の訴え、表情 <解説> 周手術期だからといって主観データが1つもないという記録にだけはしないでください。 私が指導者の立場だったら評価落とします。 個別性が見えていないという事になりますからね 11. 創痛の程度、部位 12. 術前の抗凝固剤の使用の有無 <解説> 手術部位や年齢によって抗凝固剤が使用されます。 なぜ、抗凝固剤が使用されるのかについて疾患や年齢、既往歴と合わせてアセスメントできるようにしましょう。 13. 血液データ <解説> 血液データをカルテに記載されている順番通り書くのは止めましょう。 TPにWBCがセットになっているのはおかしいでしょ? しっかりと系統的に記載できるように。 また報告する機会があるのときも、そのデータが何を示しており、何が考えられるのかを捉えるようにしましょう。 例えば一番、使用する事が多いのは、 WBCとCRPのセットになります。 これは、感染症の有無の指標となります! 余談ですが・・・ 上級者になると白血球分画についても言えるようになると現場の看護師からは凄いと言われ、Drからは白い目でみられます(白血球分画って何かが上値になっていてもデータを比較してみると正常値であることがあります。ですので、何かが、アップしていて細菌感染だ〜っていうのは初級者の考え方です。) 3. 術後合併症 看護計画 tp. 周手術期の援助計画 この項目では看護学生さんがまだ、看護師免許をお持ちでなく医療・看護行為に制限がある中で看護学生さんなりに行える援助の内容について解説しています! 援助計画(T-P) 1. ドレーンの管理を行う(固定、屈曲はないか) <解説> 学生さんが一番観察しなければいけないのは、屈曲していないか? ではなぜ屈曲していると駄目なのか? 突っ込まれても言えるようにしましょう。 <ワンポイントアドバイス!> ドレーンの目的について調べればわかると思いますが、ドレーンって簡単に言えば何かを排液しているのです。 ではその排液ができないとどうなるでしょう? もし、それが血液だったら? 腰椎椎間板ヘルニアのオペの患者さんだったら?
胃がんの原因は、遺伝子の異常であると言われていますがその他にも、 食生活における高塩分食 穀物の大食 動物性食品の小食 嗜好品 喫煙 等の因子が、習慣的に取り込まれて癌化すると考えられています。 その他にも、近年ヘリコバクター・ピロリ菌と胃がんとの関係が注目されている 「ピロリ菌感染」が原因 で萎縮性胃炎や腸上皮化生という前癌状態となり、癌が発生します。 1.
今回は「 そうなんだ 」「 そうだったんだ 」の韓国語をご紹介しますッ! 会話において、相槌を打たないことはまずないと思います。 特に電話の場合は、かなりの数の相槌を打ったり、打たれたりしますよね? 今回の「そうなんだ」「そうだったんだ」は、どちらも韓国でとてもよく使われている定番の相槌ですので、ぜひサクッとマスターしてみてくださいっ! 韓国語で「そうなんだ」はこう言いますっ。 日本と同じく韓国にも 相槌 という言葉があります。 相槌 = マッチャング(맞장구) 今回ご紹介する「そうなんだ」は、数ある相槌の中でも定番の言葉ですので、ここでサクッとマスターしてしまえば、後々とっても役に立ってくれること間違いなしですっ! そうなんだ そうなんだ クロックナ 그렇구나 発音チェック ↑ この言葉を丁寧バージョンにバージョンアップさせると、 そうなんですね クロックンニョ 그렇군요 発音チェック ↑ こんな感じになりますッ。 参考 そうなんだ = クロックナ(그렇구나) は、 そうだ=クロッタ(그렇다) + ~だね、~だな=クナ(구나) から構成されている言葉です。 使い方的には日本語の場合とまったく同じで、相手の言葉にちょっと驚いた時に使います。 また、韓国語には直接「 なるほど 」にあたる言葉がないため、この 「クロックナ」が「なるほど」の代わりに使われる こともあります。 そう 続きまして、「 そう 」の韓国語をご紹介しますッ! そう クレ 그래 発音チェック 「 そうです 」と丁寧バージョンにすると、 そうです クレヨ 그래요 発音チェック ↑ こうなりますっ。 「うん」と頷くように、「 そう 」と相槌を打つこともよくありますよね? 日本語同様に、「 そうそう 」としたい場合は、「クレ」をもう一つ続けて、「 クレクレ 」として頂ければOKです! そうだね 相手によりそうように「 そうだね 」「 そうですね 」とフランクな感じに相槌を打ちたい場合は、 そうだね クロンネ 그렇네 発音チェック そうですね クロンネヨ 그렇네요 発音チェック ↑ こんな感じに使ってみてくださいッ。 「そうなんだ」を使った例 そうなんだ 。初めて聞いた クロックナ. チョウ ム トゥロッソ 그렇구나. そう だっ たん だ 韓国新闻. 처음 들었어 発音チェック ※「初めて聞いた」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※ 参考 韓国語で「初めて聞いた」のご紹介ですっ!
悪口だが、日常生活でよく耳にする表現いろいろ(要注意度:中) ◆바보(パボ): バカ。抜けてる人という意味だが、日常的にもよく使われる。日本語のバカと同じく、使われる場面や相手によってニュアンスが異なる。 A: 하루종일 보고 싶었어~ ハルジョンイル ポゴ シポッソ~。 一日中会いたかった~ B: 무슨 말 하는 거야~. 이 바보. ムスン マル ハヌンゴヤ~。イ パボ。 何言ってんの。このバカ(照)。 ◆쓰레기(スレギ): クズ。道徳的に正しくない人を見下げて言う言葉で、主に男性を指して言うことが多い。 A: 요즘 me too 운동이 활발하잖아. 우리 회사에도 그런 쓰레기가 있어. ヨジュム me too ウンドンイ ハルバラジャナ。ウリ フェサエド クロン スレギガ イッソ。 最近 me too 運動が流行ってるじゃない。うちの会社にもあんなクズがいるよ。 B: 아~. 얼마 전에 얘기했던 그 아저씨? ア~。オルマジョネ イェギヘットン ク アジョシ? あ、前に話してたアノおじさん? ◆야, 임마(ヤ、インマ): おい、こら。おい、お前。 比較的、日常で軽く使われる表現で、仲がいい場合には男性どうし、年上が年下を呼ぶときに使ったりもする。 A: 야, 임마. 어디가? ヤ、イムマ。オディ ガ? おい、お前。どこ行く? ◇オデンとオムクは違う?◇ 産経新聞 黒田勝弘 ソウル支局長 | 随筆 | ニュース | 東洋経済日報. B: 아, 선배. 화장실이요. ア、ソンべ。ファジャンシリヨ。 あ、先輩。トイレっす。 ◆못난이 (モンナニ): ブス。호박 と同じ意味だが、単純な悪口というよりは、情愛に満ちた言葉と解釈される場合もある。祖母が孫にたいして、使うときは「かわいい」というニュアンスになる。 A: 우리 못난이~ 할머니 집에 언제 올 거니~. ウリ モンナニ~ ハルモニ チベ オンジェ オルコニ~。 うちのぶーこや おばあちゃんの家いつ来るの~? B: 할머니~ 이번 주말에 갈게요. ハルモニ~イボン チュマルエ カルケヨ。 おばあちゃん~今週末行きますね。 ◆호박(ホバッ): ブス。容姿についての悪口表現で、そもそも호박はカボチャのこと。カボチャのようにごつごつとして、大きな顔の女性を嘲笑って言う言葉。 ◆돌대가리(トルテガリ): 石頭。偏屈。バカと似たニュアンスだが、融通性がない人を指し、バカよりも無視するようなニュアンス。돌(トル、石)+대가리(テガリ、頭の卑下の表現)の合成語。 ◆닭대가리 (タッテガリ): ヌケサク。間抜け。阿呆。記憶力が悪い人、抜けている人を指す。 닭(タッ、鶏)+대가리(テガリ、頭の卑下の表現) の合成語。鶏が記憶力がよくないとされることから出た表現。 ◆또라이(トライ): 頭のおかしい人。イカレた人。テレビのバラエティ番組でよく使われるようになってから、表記も돌(トル、石)+아이(アイ、子ども)と書けば、少しソフトでふざけた言葉として使用されるようになった。テレビや日常生活で比較的よく使われる表現。 ◆사이코(サイコ): 사이코패스(サイコパス、psychopath、精神病質者)の略語。サイコパスが何であるかが知られる前に「サイコ」という言葉が広く使われるようになったので、ニュアンスとしては「何か少しおかしい人」くらいで使われる。日本語の「最高」「さあ、行こう」と発音が似ているので要注意。
トゥ ブニ ヘ ン ボカシギ ル ピ ム ミダ! 二人が 幸せで ありますように! ※直訳は「二人が幸せであるよう祈ります。」ですね。 〜살고 싶어요. (〜暮らしたいです。) 매일을 행복하게 살고 싶어요. メイル ル ヘ ン ボカゲ サ ル ゴ シッポヨ. 毎日を 幸せに 暮らしたいです。 フランクな言い方(반말) 私の好きな言葉で「幸せだから笑顔になるのではなく、笑顔だから幸せになる!」って言葉があるんです。 今日も笑顔で幸せになりましょう♪ 오늘도 웃으면서 행복하게 삽시다♪
부럽다~」 オ クレッソ?プロㇷ゚タ~ (お そうだったの?羨ましい~) このようにスマホを"昨日変えた"という過去に起きたことに対して「そうだったんだ」と言いたい時に「그랬어:クレッソ」を使います。 韓国語で「そうだったんですね」①「그랬어요」① 그랬어요 クレッソヨ そうだったんですね 「그랬어:クレッソ」に「요:ヨ(です)」を付けるだけなのですぐ応用できますね。 韓国語で「そうだったんですね」の例文 A「선배선배 지금 핫한 〇〇의 무료블로그 봤어요? 」 ソンべソンべ チグㇺ ハッタン 〇〇エ ムリョブㇽログ バッソヨ? (先輩先輩 今 ホットな 〇〇の 無料ブログ 見ました?」 B「 그거 유료가 됬대」 クゴ ユリョガ デッテ (それ 有料に なったって) A「아 그랬어요? [mixi]「元気だった?」の語尾 - 今日の韓国語一言 | mixiコミュニティ. 몰랐네요」 ア クレッソヨ?モㇽラッネヨ (あ そうだったんですか?知らなかったですね) B「응응 나도 재밌게 봤는데…」 ウンウン ナド チェミッケ バッヌンデ… (うんうん私も 面白く 見てたのに…)」 というように、「え、そうだったんですか?」のように過去の事柄について聞き返したい場合は「그랬어요?
そうなんですか?と言いたい場合には、그래요? (クレヨ)と使います。 この그래요? (クレヨ)も韓国人がよく使っている単語の1つだと感じています。 それから、 もう少しカジュアルに「そうなの?」 と尋ねたい場合には、次のように表します。 そうなの? この그래? (クレ)もよく使われている単語です。 ですので、気軽に話せる相手であれば、このフレーズは使いやすいです。 「本当ですか」の言い方 話をしていて、よく使われるフレーズっていくつかあると思います。 その中で、個人的によく使っているフレーズに 「ほんと?」 「それで?」 「そうだったんだ」 この3つの相づちの言葉があります。 そこで、この3つに関連したフレーズをまとめてみます。 本当ですか? そう だっ たん だ 韓国务院. チョンマリエヨ 정말이에요 丁寧に「本当ですか」と言いたい場合には、정말이에요(チョンマリエヨ)と言います。 それから、もう少しカジュアルに「本当(まじ)? )と使うこともできます。 ほんと?(マジ?) カジュアルに「マジ?」と言った感じで使いたい場合には、진짜(チンジャ)と使います。 この진짜(チンジャ)は、韓国人もよく使っている相づちの言葉です。 私自身も、親しい仲間に対してよく使っています。 会話をする時に진짜(チンジャ)とよく使っているので、たまに日本人との会話でも진짜(チンジャ)が出てしまう時があります。 ですが、それぐらい普段の会話でよく使われているフレーズなので、覚えておかれると何かと便利だと思います。 それで? 「それで」と言う単語も使われることが多い単語です。 もしかして?
韓国語の「~겠어요(~ケッソヨ)」の使い方を勉強してみましょう。 韓国語「~겠어요」とは?