公開日: 2018年5月19日 / 更新日: 2018年5月22日 朝ドラのヒロインも務める人気女優・永野芽郁さん。女優としての評価は高いですが、ある作品の演技が「ひどい」と話題になっています。 その作品とは、映画「キング・オブ・エジプト」。大予算をかけて制作された洋画です。 その吹き替え声優として、永野芽郁さんが起用されています。その時の演技が「ひどい」と言われているようです。 下で 吹き替え版の予告動画を貼り付けている ので、どんな演技なのか気になる方はチェックしてみてください。 スポンサーリンク 永野芽郁 声優がひどい…【ネットの声まとめ】 女優としては、演技力の評価が高い永野芽郁さん。子役としても活躍しており、同世代の女優の中で演技経験は頭一つ飛びぬけています。 そんな永野芽郁さんですが、声優としての演技の評価は「ひどい」という声があふれています。実際にツイッターに投稿された口コミをいくつかまとめてみました。 永野芽郁の声優っぷりはひどいな・・・ — こたろう (@kotarou0707ynat) 2018年2月11日 キングオブエジプトみてるけど主役の吹き替えがキスマイ玉森と永野芽郁ちゃん、玉森下手そうと思ったけど永野芽郁ちゃんのほうがひどい?
筆者は米国の映画制作にご縁があり、ヒット外した時の借金額を尋ねたのですが・・・ もう桁が違いました・・・。 監督さん達曰く、 「額になじみが無さ過ぎて『借金こさえてしまった感』がまったくない」 と仰っていました。 ・・・楽しそうではなかったですが、ケロっとしていました・・・。 ふぅ・・・CG時代に突入して、良かったぜ・・・。 更に、日本ではありませんが、若手俳優さんが主演する映画などは 試写会や前挨拶で 「これが当たったら、俺、大スターですねん! 写真なら、さぁどうぞ!」 感がすごい事になっているケースも少なくない。 今、全てが全て当たるわけじゃないので、制作側は見ていてハラハラ・・・。 本作は子ども達には人気が出たものの、大人達からは賛否両論・・・ どころか、 「クソ映画」 「ゴミ」 「むちゃくちゃ」 などと、クソミソに酷評されている意見が目立った。 単純に楽しめばいいのにね。 酷評された理由は、下記の 「『イマイチ』だと酷評された理由」 をご覧あれ。 ・・・日本では、夏休み明けシーズンに公開ですし、完全に 「娯楽」 だと思って観た方が良さそうですね。 日本国内での試写会や公開後の評価と口コミ まず申し上げたいのが、日本国内での評価も、アメリカとさほど変わりない件。 テクノロジーに着目しやすい日本人からは、 「映画内で駆使されたCGがすごかった」 等の意見はあるものの、アメリカ国内での評判と今のところ大きな変化はなさそうです。 日本語吹き替えに批難轟々 という別の意味で話題作! 配給会社の気遣いでしょうか(笑) ※上記『キング・オブ・エジプト』の出演キャスト参照 アメリカ国内で酷評だったのか、日本語吹き替えだけでも話題になって、少しでも客入ってくれと言わんばかりに、ジャニーズ、お笑い芸人などを数多く起用していますね・・・。 主要な声優さんは、ジャニーズの方を初めとする、著名人ですね。 その他はプロの声優さんを使用。 そしてここからが、すごい・・・というか、 話題づくりかとおぼしき日本語声優キャスト アスタルテ・・・ オカリナ (おかずクラブ) アナト・・・ゆいP( おかずクラブ ) 小うるさい召使い・・・未知やすえ(吉本新喜劇) 裁判長・・・吉村作治(考古学教授、博士) 悪魔たち・・・LiLico イシスやシャリファには、まさかの田中真弓さん(はに丸君とか、チビ太とか、クリリンとか、コエンマ様とかルフィとかの)!!!
画像元 やはり、玉森さんが問題なのかと思いきや、玉森さんは意外にも高評価。 問題は永野さん のようなんですね・・・ 曰く、10秒と聞いていられない・・・ ひどすぎる・・・ などなど。 そんないうほどかぁーときになったワタシは、証拠を確かめるべく、動画をみてみました! 永野さんはヒロインの ザヤ役 を演じています。 この予告にも一瞬でてきましたが、 いかにも セリフを棒読みしている感じ がやばいです笑 この調子で2時間・・・ 話題集めとはいえどもひどいですね笑 みんなの世論 普段吹き替えに文句の言わん俺でもキングオブエジプトの吹き替えひどいぞ — みんご~る (@mingolman) 2017年5月10日 #キングオブエジプト 吹き替え版視聴中 玉森裕太は滑舌はひどいがそれほど下手ではない印象。死ぬ程合ってないけどな! 問題は永野芽郁、これが死ぬ程ヘッタクソ!ホントにヘッタクソ! 周りを上手い人間で固めてるから余計に目立つ。 — 美少女力士 (@bisyoujorikisi) 2017年2月13日 キングオブエジプトは、吹き替え予告見て「なにこのお遊戯会」と思ってしまったので見る気がない。映画の歴史上最もひどい吹き替えだと思う。 — 粉末シネマティックテイタム。 (@25na25na) 2016年9月9日 まとめ ということで、キングオブエジプトの吹き替えについてでした! やはりツイッター上でも 酷評の嵐 ! 【キングオブエジプト】永野芽郁さんの吹き替えが下手…酷すぎると話題!ヒロインの棒読みが目立ち批判殺到 | まとめまとめ. これは今晩の放送で、再炎上するかも!? 逆の意味で注目です笑 それでは!
【感想】ザヤの棒読みがアウト 映画ラプラスの魔女のタイトルの意味は?魔女(広瀬すず)の正体は? 最後に私の感想ですが、『キングオブエジプト』の吹き替え版については、他の人達と同意見です。 「ベック(玉森)とザヤ(永野)の声が棒読みすぎるでしょ!」 という感想でした。 ぶっちゃけた話をすると、声を聞いた瞬間に「エエエエ!! ?」と叫んだほどです(笑) 例えば、予告動画でベックが「うおおーー」と叫ぶシーンがあるのですが、 ものすごく気の抜ける声 でした。腹筋に力が入っていない感じです。 (地上波で放送された時に上のシーンはカットされていましたけどね。CMのために、わざわざ 撮ったのでしょうか・・・) 死にかけてるシーンなのに、全く緊迫感がないんですよ。 とはいえ、玉森さんは初声優だったので、それを考えれば上手い方だと思います。ジャニーズの面々って、基本的に何をやっても上手なんですよ。 確かに違和感はありましたが、映画の後半になると 「玉森君のチャラ男っぽい演技もアリかな?」 というイメージでした。 問題はザヤ役です。 ザヤ役の声優(永野さん)は、切迫したシーンにも関わらずセリフに感情がこもっていない(というか棒読み)なので、全く共感できなかったのです。 そうなると、物語が全然面白くない・・・! 声はキレイなのに、勿体ないと思いました。あ、でも練習すれば上手になると思うんですよ。清楚系キャラが似合いそう。 全体的には、ベックとザラ以外の声優陣がベテランだったので、その分、本職じゃない2人が浮いているという印象でした。 ↓関連記事は下です↓ あなたにオススメの記事
スポンサードリンク こんにちは、オオタです。 3月3日に地上波で『キングオブエジプト』が初放送されますね! 映画の前評判で「壮大なテーマでスリルも満点」と聞いていたので、私もさっそく動画を見てみたのですが・・・ メインキャストの 声優が棒読み すぎて、 全く感情移入できない という事件が発生しました。 これはちょっと・・・いや、かなりのミスキャストでは!? いったい、誰が吹き替えをしたのか・・・むしろ、日本語吹き替え版を見て、みんなはどう思っているのでしょうか? 気になったので、吹き替え声優とネット上の評判について調べてみました! 声優キャスト一覧!ベック役の玉森って誰? リアルアカウントが実写映画化!マーブル&あやめのキャストを予想 という訳で、まずは『キングオブエジプト』のメイン声優について調べてみました!
急に大御所!!! そして、そのご尽力あってか、日本語版にもたくさんの人が入った。 ・・・が、封切り当初から、観に行った方から、 「単純に面白い」「大好きになった」等のスケール感を楽しむコメントとどっこいどっこいくらいで、 「日本語吹き替えがひどい」 「吹き替え、これどうなった?! 」 「吹き替え、違和感ありすぎだろ」 「棒読みっぷりが、小学生の本読みよりひどい」 と、酷評の嵐となった。 吉村先生やプロの声優さん達はともかく、普段からドラマや舞台をこなしている人達なのに、 「吹き替えひどい」 って・・・ ファンの動員を狙ってんでしょうが・・・ お金貰って観に来てもらうエンターテイメントで 「ヘタクソ!」 ってコメントが嵐のように付くってどうなのよ・・・。 P. S. 演技や放送・制作系の劇団や、学校でも習いますが、 「お金を払って来てもらっているのだから、プロとして魅せる」 のは基本中の基本ですね! 「イマイチ」だと評価された理由: エジプトなのにほぼ白人キャスト! で、ここからが、酷評された理由です。 もちろん 「楽しい映画じゃない? どうしてここまで批難されるかわからない」 って意見もたくさんありました。 けど大半は、やっぱり悲しいほど酷評。 まず、アメリカ本国で言われたのが 「クソ映画」 「観ないほうがいい」 「CGばかりがゴチャゴチャしていて、悪目立ちする」 「背景の景色や、時代背景もむちゃくちゃ。 神々の世界で起こる事なら納得できるが、あくまでも普段の設定はエジプト! なのに、背景設定がむちゃくちゃなのが、度を越している」 そして日本だけでなくアメリカでも何より目立ったのが、 「どうしてエジプトなのに、白人ばかりが演じているのか」 という意見。 そうなんです、あの時代を考えると、もし白人がエジプトに居たとしても、ほんの一握りのハズ。 なのに、この映画には、ほぼ白人でキャスティング・・・ それにしても、アメリカ国内でも、作品内の人種の起用が話題になるなんて、ちょっと前まで、白人・黒人が別れて乗ってた国の意見だと思うと、実に感慨深いですね・・・。 エジプト人を一切起用しない堂々の配役! 典拠: ホルス役・・・ニコライ・コスター=ワルドー(デンマーク人) ベック役・・・ブレントン・スウェイツ(オーストラリア人) セト役・・・ジェラルド・バトラー(イギリス・スコットランド人) トト役・・・チャドウィック・ボーズマン(アメリカ人) ハトホル役・・・エロディ・ユン(カンボジア人を父に持つフランス人) ザヤ役・・・ コートニー・イートン (オーストラリア人) え・・・?
彼女の処女作は思いがけず成功した。 「思いがけず出会う」を意味する英語には「run into」です。 「run into」は「ばったり会う」という意味です。 「bump into」も同義語です。 I ran into my ex near my apartment. 自分のマンションの近くで、元カノと思いがけず会った。 「思いがけず(おもいがけず)」の意味は「予期しないのに」です。 「図らずも」「ゆくりなくも」「予想外に」などと言い換えることが可能です。 対義語には、「必然に」「当然に」「予定通り」などがあります。
Copyright © 2014-2021 Gödel Inc. All rights reserved. 本サイトはセキュリティーとプライバシーを重視しています。 ユーザーのデータは何一つ保存されません。
よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では「思いも寄らない」について解説する。 端的に言えば「思いも寄らない」の意味は「想像できない」だが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。 年間60冊以上本を読み込んでいるヤマゾーを呼んだ。一緒に「思いも寄らない」の意味や例文、類語などを見ていくぞ。 「思いも寄らない」の意味・使い方まとめ image by iStockphoto それでは早速「思いも寄らない」の意味・使い方を見ていきましょう。 誰しも、予想していなかった出来事に遭遇することはあるのではないでしょうか。「思いも寄らない」は「 思い 」と「 寄らない 」の2つの言葉から構成されている慣用句です。「寄る」には、気持ちが傾くという意味もあり、「ない」と否定文にすることで動揺した気持ちを表しているといえるでしょう。 よくある間違いで「思いもつかない」があります。閃いた時に「思いつく」と表現することはありますが、「思いもつかない」という使い方はほとんどの辞書で認められていません。 「想像できない」気持ちを表すならば「思いも寄らない」を使うべき だといえます。間違えないように注意してください。