腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Tue, 27 Aug 2024 13:14:01 +0000

確認済み 洗濯機はおそらく65°Cまでの吸水を処理できますが、ほとんどのメーカーでは推奨されていません。特に冷水を利用する洗浄サイクルがあります。そのような場合、温水は洗濯サイクルの結果を損なう可能性があります。また、多くの洗濯機は冷水出口に接続されるように設計されています。 役に立った ( 2143) 洗剤はどのコンパートメントに入れるべきですか? 確認済み ほとんどの洗濯機には、洗剤用の3つのコンパートメントがあります。これらのコンパートメントには、洗剤の行き先を示すためにI、II、*のマークが付いていることがよくあります。コンパートメントIはプレウォッシュサイクルに使用され、IIはメインウォッシュサイクルに使用され、*は柔軟仕上げ剤に使用されます。コンパートメントIIが最も頻繁に使用されます。 役に立った ( 1550) 洗濯機の臭いがしますが、どうしたらいいですか? 確認済み セルフクリーニング機能付きの洗濯機があります。これらの機能が利用できない場合は、100mlの白酢または100grのソーダ結晶を追加して、洗濯機に90℃のプログラムを実行させることができます。 役に立った ( 1217) 洗濯機を動かすときは何に注意すればいいですか? 確認済み 洗濯機を移動するときは、ドラムを固定する必要があります。すべての洗濯機に付属しているトランジットボルトを使用して、ドラムが洗濯機内を動き回るのを防ぎます。また、すべての水を排出する必要があります。 役に立った ( 598) 乾燥機と洗濯機を積み重ねることはできますか? 説明書 - 日立 BW-V100E 洗濯機. 確認済み 一般に、乾燥機と洗濯機を直接積み重ねることができます。これは、フロントローディングモデルでのみ機能します。ただし、これを行うには、フィッティングアクセサリを使用することをお勧めします。これにより、機械が振動して落下するのを防ぎ、下部の機械の損傷も防ぎます。 役に立った ( 563) 洗濯機を延長コードに接続できますか? 確認済み 洗濯機のように大量の電力を必要とする機器は、すべての延長コードに接続できるわけではありません。ワットで表示される洗濯機の電力使用量を確認し、延長コードがこれを処理できるかどうかを確認します。より大きな電気器具を扱うために作られたより太いケーブルの延長コードがあります。 役に立った ( 372) 洗濯乾燥機と別の洗濯機と乾燥機の使用法の違いは何ですか?

生活家電/洗濯機・衣類乾燥機/日立の家電品オンラインストア

日立 BW-DX120B 洗濯機-乾燥機の説明書をお探しですか。以下より PDF マニュアルをご覧いただき、ダウンロードすることができます。製品を最適にご使用いただくために、よくある質問、製品の評価、ユーザーからのフィードバックもご利用いただけます。お探しのマニュアルではない場合、 お問い合わせ ください。 ご利用の製品に欠陥があり、マニュアルでは解決出来ない問題ですか。無料の修理サービスを行う Repair Café (Repair Café) に移動します。 よくある質問 当社のサポートチームは有用な製品情報とよくある質問への回答を検索します。よくある質問に誤りがある場合は、お問い合わせフォームを介してお知らせください。 洗濯乾燥機から騒音が出たり、本体が激しく振動したりします。どうすればよいですか? 確認済み 洗濯乾燥機が水平に設置されていない可能性があります。本体の調節脚で高さを調整すると、完全に水平にすることができます。また、乾燥器の中に衣服を多く入れすぎると問題が引き起こされる場合もあります。これらが問題の原因でない場合は、製造元にお問い合わせください。 役に立った ( 1012) 洗濯乾燥機のにおいがしますが、どうすればよいですか? [日立] ビッグドラム BD-S8600L/Rの取扱説明書 | トリセツバンク. 確認済み セルフクリーニング機能付きの洗濯乾燥機があります。これらの機能が利用できない場合は、100mlの白酢または100grのソーダ結晶を追加して、洗濯乾燥機に90℃のプログラムを実行させることができます。 役に立った ( 196) 洗濯乾燥機を延長コードに接続できますか? 確認済み 洗濯乾燥機のように大量の電力を必要とする機器は、すべての延長コードに接続できるわけではありません。ワットで表示される洗濯乾燥機の電力使用量を確認し、延長コードがこれを処理できるかどうかを確認します。より大きな電気器具を扱うために作られたより太いケーブルの延長コードがあります。 役に立った ( 78) 洗濯乾燥機と別の洗濯機と乾燥機の使用法の違いは何ですか? 確認済み 洗濯乾燥機の最大の利点は、スペースが少なくて済むことです。ただし、別の乾燥機は洗濯乾燥機よりも多く乾燥することができます。洗濯乾燥機も比較的多くのエネルギーを使用し、より多くの時間を必要とします。 役に立った ( 38) このマニュアルのオリジナルはによって発行されました 日立.

説明書 - 日立 Bw-V100E 洗濯機

トップページ 生活家電 洗濯機 HITACHIの洗濯機 [日立] ビッグドラム BD-S7500L/R トリセツダウンロード ※スマートフォン(スマホ)などからアクセスされている場合は、リンク先の閲覧条件やファイルサイズにご注意ください。 製品情報 メーカー HITACHI 品番・型番 BD-S7500L/R 発売時期 2012年10月 タイプ ドラム式洗濯乾燥機 洗濯容量/乾燥容量 9kg/6kg 質量 83kg 外形寸法 幅630mm×奥行715mm×高さ1050mm 運転音 カラー シャンパン/パールホワイト/メタリックブラック 特徴など 自動おそうじ/センサービッグドラム洗浄/風アイロン ※製品画像やメーカーへのリンク、製品情報などの内容に関しては万全な保証をいたしかねますこと、あらかじめご了承ください。詳細の製品情報は各メーカーのWEBサイトなどでご確認ください。

[日立] ビッグドラム Bd-S8600L/Rの取扱説明書 | トリセツバンク

確認済み 洗濯乾燥機の最大の利点は、スペースが少なくて済むことです。ただし、別の乾燥機は洗濯乾燥機よりも多く乾燥することができます。洗濯乾燥機も比較的多くのエネルギーを使用し、より多くの時間を必要とします。 役に立った ( 155) このマニュアルのオリジナルはによって発行されました 日立.

自分流の洗濯をする 実家を出てこのかた、洗濯はすべて洗濯機の自動運転にまかせきりだ。 適当にぶち込んで、自動モードのスイッチを押して、出来上がったものを淡々と干す。 なので洗濯機の取扱説明書などほとんど読んだことがなかった。 しかし先日、ふとしたきっかけで取説を読んだところ、洗濯機というのはかなり複雑な設定を自分で組めるもののようなのだ。 (そんなん当たり前じゃろうが、という方がたくさんいることも突き止めているのだが、そこはのちほどご紹介しますのでどうか今はこらえてつかあさい) そしてこのマニュアル設定の呼び方が、メーカー各社で違い、どこもわりと落合っぽいことが分かった。 自分流の洗濯 私の家の洗濯機は東芝製の縦型。先日、買って以来はじめて取り扱い説明書を開く機会があった。 宝石っぽいものと水流のあいだでたたずむうちの洗濯機 基本的な事項だけ抑えて深堀することなく使い続けていたが、いろいろと説明すべきことがあるのだなあと感心する。 そんななか、このページに目がとまった。 「自分流の洗濯をする」(東芝 全自動電気洗濯機 AW-6D3M 取扱説明書より) なんだろう。取り扱い説明書にあって急にメッセージと決意を感じる文章だ。 落合なのかな? とも思う。 「自分を表す言葉+流」といえば、落合博満の「オレ流」だろう。 洗濯機というものがこのような落合性をはらんでいたとは。全く初めて知ることだった。 「自分流の洗濯を記憶する」(東芝 全自動電気洗濯機 AW-6D3M 取扱説明書より) どうやら自分流の洗濯は記憶もできるらしい。 メッセージらしさに機械らしさが乗っかり、まさか良い風情が生み出された。ほとんど俳句だ。 この「自分流」というのは、洗濯機にあらかじめ設定されたコースとは別に、洗い、すすぎ、脱水の時間や回数を自分の好きに設定できる機能のようだ。 うちふるえる選択肢の多さ(東芝 全自動電気洗濯機 AW-6D3M 取扱説明書より) 何通りの組み合わせがあるというんだろう。洗濯機にこれほどの可能性があったとは。 これが自分流の洗濯か……! わたし流(パナソニック)、おうち流(シャープ) これはと思い、他社の説明書も見てみると、世界にはさらなる広がりがあることが分かった。 編集部の橋田さんと実家から説明書を借りた。どちらもパナソニック製の縦型。 機種が違うことによる微妙な表紙の違いもまたとても良い 購入日をマジックで書いておく、うそみたいに生々しいこの実家感 そしてパナソニックは、自分だけのコースを作る「わたし流」(パナソニック 全自動電気洗濯機 NA-FA90H2 取扱説明書より) わたし流、である。 「自分流」にくらべると急にEテレの趣味の講座みたいなやさしさだが、流れとしてはやはり落合だ。 そして「自分だけの」というのが説明書としては異例のロマンティック。 ということは…と思いシャープの説明書も見てみた。 「おうち流」ときた!

大家好! xiaofanです。年末に年度末と、ビジネスメールが頻繁に行き交う時期ですね。日本語のビジネスメールは独特の世界を醸し出していて、それを操れるかどうかは社会人としての基礎教養ともいえます。それ故に気になるのが別の言語でビジネスメールを書くとどうなるのか、ということ。気になる表現の代表格が よろしくお願いします 。日本で仕事をしていた頃、ビジネスメールの大半に使っていたので、仕事で中国語を使い始めて真っ先に気になったのがこの語の中国語訳をどう扱うか、でした。 なぜそのような迷いが生じるか。理由の一つが、中国語の教科書の入門あたりでよく見かける自己紹介です。名前や所属などを名乗った後、結びとして「よろしくお願いします」が日本語で示され、その対訳としてたいてい「請多多指教」「請多關照」などと書かれています。ところが、日本語では同じ「よろしくお願いします」でも、ビジネスメールに当てはめると、どうにもそぐわない。 『ビジネスメールの中国語』 (三修社)には、こんなふうに紹介されています。 日本語のビジネスメールと比べると、中国語のビジネスメールはシンプルで、率直です。例えば、「平素は格別のお引き立てを賜り誠にありがとうございます」を直訳すると、 平素承蒙您的特别关照,感激之情,难以言表。 になりますが、中国人同士のやりとりで、このような表現は使いません。この場合、多くの人は、 您好! だけで済ませます。つまり、丁重な日本語独特の表現をそのまま中国語に置き換えても思うように伝わりません。 日本語では、一文が長ければ長いほど相手への敬意を表すことになるため、ビジネスメールのあいさつはやや長めになります。しかし、中国語ではそうではないんですね。では、問題の「よろしくお願いします」はどうなのでしょうか。試しに同書で「よろしくお願いします」が対訳に含まれる表現をピックアップしてみました。以下は同書からの抜粋です。 顺祝 安好! よろしくお願いします / 直訳 : すべてうまくいきますように 顺祝 商祺! 「よろしくお願いします」を中国語で言うと?|FACTORIST | キーエンス. よろしくお願いします / 直訳 : ビジネスがうまくいきますように! 请您不吝赐教 ご指導のほどよろしくお願いいたします 希望您对我多加指教 ご教示のほどよろしくお願いいたします 日后请多指教 今後ともよろしくお願いいたします 希望今后能互通信息 今後、情報交換をよろしくお願いします 谨向您表示问候 よろしくお願い申し上げます 以后有机会再说吧 またの機会によろしくお願いいたします 希望能长期合作下去 今後ともよろしくお願い申し上げます 我们也希望与贵方合作愉快 こちらこそ、よろしくお願い申し上げます 请确认内容 内容をご確認のほどよろしくお願いいたします 谢谢合作 祝好!

お願い し ます 中国新闻

求求 / チュー チュー / お願いだから(と懇願する) 「求求」は、相手に対して心から懇願するイメージです。"お願いだから、何とかして! "と心の底から頼む時などに使う用法です。1986年にリリースされた歌謡曲で、台湾出身のテレサ テンさんが唄って大ヒットした曲「時の流れに身をまかせ」の歌詞の中国語訳には、この「求求」が象徴的に使われています。 "だからお願い、そばに置いてね! "という日本語歌詞は、中国語で「所以我求求你,别让我离开你」と訳されています。あなた(恋人)に対して、お願いだから別れないで、傍にいさせて欲しいのと、懇願している"お願い"を、「求求」で表現しています。「求求」の後には、相手となる人称名刺が続く事が通例です。切迫した感情表現と言えるので、"よろしくお願いします"とは少しニュアンスが違いますが、お願いをする時の一つの用法としてご紹介致します。 9. よろしくお願いしますを中国語で言おう!場面別10フレーズ! | Spin The Earth. 希望 / シーワン / (良い結果を)お願いする 「希望」も日本語の漢字と同じ文字で同じ意味の単語です。良い方向に向かうという望みを持ってお願いをする時に使います。「希望你帮助我」="私を助けて下さる事をお願い(希望)します"や、「我希望您来」="貴方が来てくれる事をお願い(希望)します"等の様に使います。 10. 请替我向○○问好 / チン ティ ウォー シャン ○○ ウェン ハオ / よろしくお伝え下さい 「请替我向○○问好」は、目の前にいない人に対して、目の前にいる人に言付けを依頼する場合に使う用法です。○○の部分に、伝えて欲しい目的となる人物の名詞を入れます。この場合は「好」が"よろしく"の意味に当たります。「请替我向您的爱人问好」と、"貴方の奥様"を意味する単語を入れれば、"貴方の奥様にもよろしくお伝え下さい"となります。別れ際等に、面識のある相手の関係者に対して言付る時に使いますから、○○の部分を入れ替えて多用できます。 まとめ いかがでしたか? 日本語の「よろしくお願いします」という言葉は、とてもファジーで、対象と目的が不明確な言い方です。一方でその言葉を聞いた側にとっては、丁寧さが伝わる言葉でもあります。その意味で、とても日本語ならではの用法という事ができます。ですから、諸外国の言葉に訳す時には、意訳になる事が多い言葉です。 中国語の場合は、1. にご紹介した用法が、最も日本語の「よろしくお願いします」に近い言い方ですが、状況に応じて2.から10.

お願い し ます 中国国际

初対面の方との挨拶で必ず用いられるのが「こんにちは」「はじめまして」と共に、名前を確認しあった後の「よろしくお願いします」というフレーズです。ただ、これは日本語特有の言い回しであり、全ての外国語でよく使われるフレーズではありません。中国語にも「よろしくお願いします」はありますが、やはり中国人みんなが必ず使う挨拶ではありません。 そこで今回は、いろいろな場面に応じた中国語の「よろしくお願いします」の言い方についてご紹介します。 よろしくお願いしますを中国語で言おう!場面別10フレーズ! 1. 请多关照 / チン ドゥオ グァン チャオ / よろしくお願い致します 最も普遍的に用いられる「よろしくお願いします」の言い方です。ですから、どんな場面で用いる事ができます。中国語の「请」は、日本の漢字で言うと請求の"請"の簡体字で、英語で言うとPleaseに当たります。つまり、この単語自体が「よろしくお願いします」の意味を持っています。 中国語の「多」は、日本の漢字と全く同じ字であり意味ですから、量の多少を表します。中国語の「关照」は、日本の漢字で書くと"関照"で、関心を持つという意味の単語です。 "おねがいします"、"たくさん"、"関心を持つ"という三つの単語を連ねた意味は、直訳すると「私にたくさん関心を持って下さい」となり、つまり「よろしくお願いします」の意味として用いられます。「请多多关照」と、「多」を二度繰り返して用いると、更に丁寧にお願いする意味になります。(後述の2.. 3. の用法でも同様です。) 2. 请多指教 / チン ドゥオ ジー チャオ / ご指導よろしくお願い致します 1. お願い し ます 中国国际. の「请多关照」と似た用法で、「关照」の部分を「指教」に変えて用います。「指教」というのは、指導するという意味の単語ですから、この場合は"お願いします"、"たくさん"、"指導する"という三つの単語を連ねた意味は、直訳すると「私にたくさん指導して下さい」となります。 つまり、先生、目上の方、先輩、顧客などに対して、教えを請いたいという意味合いで「よろしくお願いします」と言う時の用法です。自分の方が教えを請う立場だと、一歩下がって相手を立てる場合に使う言い方です。 3. 请多帮忙 / チン ドゥオ バン マン / ご支援よろしくお願い致します 1, 2の用法と同様ですが、最後の単語が「帮忙」に変わっています。「帮忙」とは、助けるとか、お手伝いするという意味の単語です。"おねがいします"、"たくさん"、"助ける"という三つの単語を連ねた意味は、直訳すると「私にたくさん助けて下さい」となります。つまり、支援を請いたい時とか、手助けが必要な時とか、尽力をお願いする時などに、「よろしくお願いします」と言う時の用法です。 この用法の前に、「麻烦您」(マー ファン ニン)という、"お手数をおかけします"という言葉を用いると、更に丁寧な印象になります。 4.

お願い し ます 中国际在

「干渉」は? 「稼働する」は? 冷却水の流量低下が装置故障の原因に! ストレーナの目詰まりを防ぐには? 「静電気」は? 生産性と収益性の関係1 生産性と収益性の関係2 生産性と収益性の関係3 「棚卸し」は? 「波形」は? 「加工」は? 「配線」は? 電気的な破壊について 金型の曲面加工精度を上げるには? 「下死点」は? 「温度範囲」、「圧力範囲」は? 図面にまつわる単語をまとめてチェック 「歩留り」は? 外注の活用と品質管理について 金属加工にまつわる単語をまとめてチェック 図面にまつわる単語をまとめてチェック2 「反射率」は? 「環境マネジメント」について 「試作品」は? 「溶接」は? 「予知保全」は? ファイバセンサの感度をうまく設定するには? フレーズ・例文 お願いします|語学学習コミュニティ ゴガクル中国語. 「反射型」「透過型」は? 「熱処理」は? 「同等品」は? 電話応対に役立つフレーズ 「直径」、「深度」などは? 「段取り替え」は? プレゼンテーションで使えるフレーズ集 「5S」を中国語で説明する 中国語で褒めるには? 目次へもどる FA英会話講座 FA英会話講座 Season2 FA中国語講座 動画で学ぶ 生産現場の中国語 FA用語 翻訳辞典

お願い し ます 中国日报

よろしくお願いいたします カバー範囲が広い! 文の結語以外は 「 请~ 」「 希望~ 」といった表現が「よろしくお願いします」に相当している ことがわかります。もちろん各表現にはそれぞれ文脈があるわけですが、ベーシックに使える究極の「よろしくお願いします」を最後に紹介しておきます。 谢谢! お願い し ます 中国广播. そうなんです。 谢谢 は、お礼を述べる表現としてだけではなく、ビジネスメールの末尾に用いると「よろしくお願いします」にも相当するのです。ちなみに、Google 翻訳で日本語欄に「よろしくお願いします」と入れると、中国語訳としてこの 2 字が出てきますが、誤訳ではありません。本当に使えるのです。なんと便利な! 中国語でビジネスメールのやり取りを始めたばかり、という方、ぜひ文末に加えてみてください。 繁体字どころ台湾から xiaofan でした(今回掲載した例文は、簡体字表記です)。再見囉~! おまけ :「 スピード翻訳 」では、ビジネスメールも含め、24 時間 365 日、中日・日中・韓日・日韓の翻訳を受け付けております(もちろん、英日・日英翻訳も)。プロの翻訳者のご用命は「 スピード翻訳 」にお任せください。 You can follow any responses to this entry through the RSS 2. 0 Both comments and pings are currently closed.

お願い し ます 中国经济

「よろしくお願いします」を中国語で言うと? ~取引先と初めて会う~ 日本語で一つの言葉がたくさんの意味を持つケースがよくあります。 例えば、頻繁に使われている「よろしくお願いします」。 もちろん中国語に「 请多多关照 ( Qǐngduōduōguānzhào ) 」という定訳はありますが、 場合によっては「 谢谢 ( Xièxie ) 」のように、言い方を変えたほうがより自然かもしれません。 今回は「取引き先と初めて会う」という場面での「よろしくお願いします」の定番表現を見てみましょう。 Nínhǎo wǒshi gōngsī de tàiláng 您好,我是 K公司的 太郎。 qǐngzhǎo shēngchǎn jìshùbù de xǔxiǎojiě 请找 生产 技术部的 许小姐。 こんにちは。K社の太郎と申します。 生産技術部の許さんと約束しているのですが。 Nínhǎo tàiláng xiānshēng 您好! 太郎 先生。 qǐngnín shāohòu xǔ xiǎojiě mǎshàng guòlai 请您 稍候,许小姐 马上 过来。 こんにちは。太郎様。少しお待ちください。 許はすぐに参ります。 Nínhǎo hěngāoxìng jiàndào nín 您好! 很高兴 见到 您。 tīngshuō nín jīntiān hui jièshào yīxiē 听说 您 今天会 介绍 一些 tígāo shēngchǎn xiàolǜ de fāngàn shìma 提高 生产 效率的 方案,是吗? 初めまして。お会いするのを楽しみにしていました。 今日は生産効率化について新しい提案をしていただけるとお聞きました。 Nínhǎo shìde wǒ xiǎng xiàngnín jièshào 您好! 是的,我 想 向您 介绍 yīxià zuìxīnde chuángǎnqì qǐngnín duōduō guānzhào 一下 最新的 传感器。 请您 多多 关照。 初めまして。 はい、最新のセンサを紹介させていただきます。 よろしくお願いいたします。 「改善する」は? 中国語でも「不良品」?! 「抜取検査」は? お願い し ます 中国际在. 「よろしくお願いします」は? 「公差範囲」は? 「規格」は? 「どんな安全対策が必要ですか」は? 商品のメリットについて質問する 「チョコ停」は?

お願いします " 拜托 "は「お願いする」「頼む」, " 了 "は語気助詞で断定の口調を表し、全体で「よろしくお願いしますね」という意味になります。人に何か頼みごとをするとき最後に添えるといいひと言です。