腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Thu, 11 Jul 2024 21:19:11 +0000

6chを録画し続けるタイムシフトマシン機能の魅力は分かったが、気になるのは消費電力。55X920のカタログ値は385W、待機時0. 4Wとなっているが、これは定格動作時(リモコン待機時)の数値だ。 録画しているがテレビを見ていない時間の消費電力はどうだろうか? 簡易電力量計(ELPA EC-05EB)を使い、55X920と2台のHDDケース(計32TB)をまとめて測ったところ、タイムシフト録画中は73〜75W程度、録画停止時はほぼ0Wとなった。筆者宅は東京電力の「従量電灯B」で契約しており、1kWhあたりの料金は26円(第2段階料金)。今回、筆者が55X920に設定した録画設定で、1週間(計64時間)の電気料金を計算すると以下のようになった。 2. 25kWh×26円=58. 5円 (2. ASCII.jp:もう8万円台だから即購入! 「REGZAサーバー」の理想と現実 (1/2). 25kWh:約75W×6時間×平日5日分) 2. 55kWh×26円=66. 3円 (2. 55kWh:約75W×17時間×土日2日分) 合計124. 8円 そしてざっくり見積もると、1カ月(4週間)の電気代は約500円、1年(52週間)で約6, 490円となる。単純な比較はできないが、金額だけを見れば、月1, 000円程の映像配信サービスに毎月料金を支払うよりは安いといえる。 自宅でのタイムシフト録画中は、消費電力は73〜75W程度だった ちなみに、55X920単体でHDDケースを含めずに同様の条件で測ると、タイムシフト録画中はおおよそ34W程度、録画していない時はほぼ0W。これで1週間に64時間録ったときの電気代は約56. 6円(2. 176kWh×26円)となる。1カ月で約230円、1年で約2, 940円になる計算だ。HDDケース単体(8TB×2基)では、タイムシフト録画中は1台あたり常時20Wほど消費するようで、1週間使うと約33. 3円(1.

  1. 【我が家の電気代】2018年10月 消費電力量ランキング 。迫りくるエコキュートの足音。 | dodomakase life
  2. ASCII.jp:もう8万円台だから即購入! 「REGZAサーバー」の理想と現実 (1/2)
  3. 今後 気 を つけ ます 英
  4. 今後気を付けます 英語

【我が家の電気代】2018年10月 消費電力量ランキング 。迫りくるエコキュートの足音。 | Dodomakase Life

ユーフォニアム」シリーズの原作小説などで知られる武田綾乃氏。彼女の新刊小説「その日、朱音は空を飛んだ」の紹介が休日の情報番組でやっている、とネット(の一部)で話題になっており、アニメから武田氏の小説に興味を持った筆者も、タイムシフト録画できていた同番組を観てみた。新刊の内容は「響け!

Ascii.Jp:もう8万円台だから即購入! 「Regzaサーバー」の理想と現実 (1/2)

いちユーザーとしてはとても気になる。 そこで今回、タイムシフト録画の限界に挑むべく、編集部の総力を挙げて32TBのHDDをかき集め、自宅の55X920でタイムシフト録画を体験することにした。弊誌ではこれまでもREGZAシリーズのタイムシフトマシン機能を度々取り上げているが、筆者はじっくり使うのは初めてだ。 自宅に届いた計32TBのHDDとケース一式。配達員のお兄さんがこの箱を肩に担いできたのを見て、その筋力に驚くより先に寿命のほうが縮まった。ついでに「アッ、そのまま床に置いてっていいですから」などと口走った 32TB HDDでタイムシフト録画できる……のか? 今回、筆者が試用したのは、4台のウエスタンデジタル製HDD「WD Red 8TB」(WD80EFAX)と、2台のHDDケース(センチュリー「裸族の二世帯住宅リフォーム」)。 WD Redシリーズは、24時間365日常時稼働向けに作られた安心と信頼の高性能HDDで、タイムシフト録画にはうってつけといえる。個人的に使っているNAS用HDDは旧WD Greenで全部積み上げても計16TBだが、32TBものWD RedのHDDを手にするのはこれが初めて。箱から出したり部屋に置くときも慎重になる。 WD Red 8TBが4台。壮観を前に、カメラを構える手が震える HDDケースは様々な製品があるが、タイムシフト録画に使うのであればUSB 3. 0接続に対応しているものが必要だ。今回用意したケースはUSB 3. 1 Gen2対応のUSB Type-C端子を備えている。6chを録り続けながら番組再生もこなすにはUSB 3. 【我が家の電気代】2018年10月 消費電力量ランキング 。迫りくるエコキュートの足音。 | dodomakase life. 0の高速性と、"息継ぎ"(数秒書き込みが止まること)のないUSBインターフェイスが必須。ちなみに4K番組を含む通常録画のHDDは、信頼できるメーカー製であればUSB 2. 0対応でも問題なく使えるという。 センチュリー「裸族の二世帯住宅リフォーム」 ケース側のUSB Type-C端子。USB 3. 1 Gen2に対応する 55X920はタイムシフト録画専用に2基のUSB 3.

テレビ番組を放送局で選んでまるごと録画できるので、番組ごとの煩わしい予約手続きが不要 2. 録画番組の再生時間を4モードから選べて時短視聴が可能 3. 録画容量の関係で古いものから自動削除されるので、削除作業がない 4.

Hello, everyone! 松本 茂 です。 第22回目の「使ってみたい英会話表現」です。 今日は、「このようなことは二度と起こらないようにします」と反省と謝罪の気持ちを伝える表現です。 It won't happen again. 「以後,気をつけます」 Itは,あなたがしてしまった反省すべきことにあたります。 例えば仕事でミスをしたり,遅刻をしてしまったり,感情にまかせて人に八つ当たりしたり,嫌味を言ってしまったり・・・。反省すべきことは日々たくさんありますよね。 そんなとき「今後はしないように気をつけます」と伝える際に使える表現です。 A: About the other day, I'm really sorry. It won't happen again. 先日のこと,本当にごめんなさい。以後気をつけます。 B: It's all right. Everyone makes mistakes. 「以後気をつけます」の意味と使い方!ビジネスで使える敬語表現や言い換え方は?(4ページ目) | Kuraneo. いいよ、いいよ。誰にでもミスはあるから。 A: I'm sorry that I acted unprofessionally. It won't happen again. すみません。プロにあるまじき行動でした。同じことのないようにします。 B: I think you should take time to reflect on what you did. 自分のしたことをじっくり反省すべきだと思うわ。 謝れば許してもらえるとは限りませんが,それでも反省の気持ちを伝えて,おとなの謝罪ができるといいですね。 ぜひ使ってみてください。 Have a great day! Shigeru 🙂

今後 気 を つけ ます 英

こんにちは、 事務局の鶴岡です。 何かしらミスをしてしまった時に 「次からは気をつけます」 とよく言いますよね。 でも、 「気をつけます」という英語フレーズ、 あなたはパッと思いつきますか? もし、 1つ以上パッと思いつかなかったらー 今日ご紹介する 「気をつけます」の英語フレーズを 必ずチェックをしてください。 というのも 英語の「気をつけます」には 様々な表現があるんです。 言い回しをたくさん知っておけば 会話の表現の幅も広がりますよ^^ それではさっそく 英会話問題と併せてご紹介します! 【問題】スピード違反 Part. 2 藤永丈司「通勤電車でスイスイ覚えるパズル英会話 厳選200パターン」より ●()内の英文を完成させましょう Motorist: I had no idea you were there. 1. (even /notice / didn't / I). Officer: The reason we are checking for speedersand issuing tickets here is because there have been many accidents on this part of the road 2. (months / last / over / the / several). It seems that in this area, for whatever reason, people are not exercising enough caution and paying close attention to safe driving habits. I'll 3. (sure / much / careful / be / be / to / more) in the future when driving in this area. 英語で「今後はお気をつけください」勘違いされるのかもしれない英語表現. I'm sorry, but 4. (must / a speeding ticket / give / you / I). 5. (be / right / I'll /back), and I'll explain your options. I understand, officer. ●日本語訳 運転手: あそこにいたなんて思いもしませんでした。 1. 全然気づきさえしませんでした。 警察官: ここでスピード違反を取り締まり、切符を切っている理由は、 2.

今後気を付けます 英語

です。 日本人に対して、気をつけてくださいね。と言うと、注意されたんだ。次はミスしてはいけない!と言葉の裏側を汲み取ってくれます。 しかしネイティブスピーカーに、Please be careful. と言った場合相手に「気をつけるぐらいでいいんだ」と思われてしまう可能性がかなり高いです。 そのぐらい日本語と英語のニュアンスは違います。 「二度と」と言い切る勇気を持つ! それではネイティブスピーカーに対して「今後はこういうことないようにして下さいね」と伝えるにはどのように言えばいいのでしょうか。 相手にわかってもらうために、英語では、 We ask you~といいます。 つまり、「頼みます」ということです。 これが、日本語の「今後お気を付け下さい」と同じくらいの表現です。 たとえば、 We ask you not~「しないように頼む」と。 何をしないように頼むかというと、 We ask you not to make such a mistake again. 今後気を付けます 英語. そんなミスをもう「again」二度と犯さないように頼みますね。と言い切っているのです。 ここで We と言っているのは、相手がミスした結果、困る人が複数いるということを表しています。 私たちが困るということをあなたが代表して相手に伝えているとイメージしてください。もし相手がミスした結果、自分だけが影響するのであれば、I ask you ~と言います。 このように英語を話すときは、遠回しではなくストレートに言う努力をした方が相手の伝わる可能性が高くなります。 ミスしないよう、強めにはっきりと伝える大切さ! 先ほどの例は相手に「ミスしないように」とお願いしていましたが、相手が何度も同じようなミスをしていたり、あなたが相手を指導する立場である場合など強めに伝えたい時もあるでしょう。 その場合は、はっきりと「ミスしないでください」という言葉で伝えます。 Please do not make a mistake. 日本語で、ミスしないでください。というと、相手が委縮することもあるかも知れませんが、英語ではここまではっきり言った方が相手に伝わりやすくなります。 空気を読んでほしい、ハッキリ言うときつく聞こえる、という考えは捨てて、わかりやすくはっきりと言葉にすることを心掛けるとよいでしょう。 まとめ 日本語というのは基本的に間接的に伝える言葉なのです。 直球勝負ではなくて、雰囲気や言い方で伝える感覚が強いので、英語ではっきりと伝えることに抵抗を感じるかも知れません。 しかし、日本語と英語は全く違うということを意識して、 自分が伝えたいことが何かを明確にし、きちんとネイティブスピーカーに伝える ことを心掛けるようにしましょう。 明確な言葉で言いたいことを伝えることで、ネイティブスピーカーとのコミュニケーションがスムーズになりますよ。 空気を読んでほしいという思いを捨てて、はっきりした言葉を使ってストレスなくビジネスを進めていきたいですね。 動画でおさらい 英語で「今後はお気をつけください」勘違いされるのかもしれない英語表現を、もう一度、動画でおさらいしてみましょう。

無意識に人に迷惑をかけてしまっていたので。 Fumiyaさん 2016/03/01 16:26 203 206889 2016/03/01 23:19 回答 ① I'll be more careful. ② It won't happen again. ①今後気を付けます(moreを入れることによって、「より気を付けます」というニュアンスになります) ②「この様なことはもう二度と起きません、この様なことはもうしません」という意味です。 2016/03/02 01:37 I'll be careful from now on 祐希さんが書いた2つはよく使う表現です。 他の言い方ですと、①のように「これから気をつけます」という意味の表現もあります。 2017/06/01 12:21 I'll be careful from now on. I promise I won't let it happen again. 「次からは気をつけます」と英語で相手に伝えられますか? | 新型ネイティブスピーカー養成プログラムby藤永. from now on:(以前と違って)これから先は ◆ 使い方に注意が要るフレーズです。ただ単に「今後」とおぼえないことです。かならず以前との比較でこれから先はずっと、という意味合いを意識しなければいけません。 例)From now on, I'll never bring it up in front of you. (これからは、もう二度と君の前でその話はしないよ。) let it happen:そのことを起こしてしまう(何も対処せず起こるがままにしてしまう、というニュアンスがある) 参考になれば幸いです☆彡 206889