腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Mon, 22 Jul 2024 16:27:29 +0000

gooで質問しましょう! このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

  1. 特発性基底核石灰化症のリン酸代謝改善で発症予防や進展抑制へ期待 | 国立研究開発法人日本医療研究開発機構
  2. 「~していただけると幸いです」を英語にすると?ビジネスで役立つ敬語を表現する英語フレーズ | English Lab(イングリッシュラボ)┃レアジョブ英会話が発信する英語サイト
  3. 「幸いです」の言い換えは?ビジネスでの使い方と例文まとめ | MENJOY
  4. 『お越しいただき』正しく使えてますか?間違いやすい注意点とは|MINE(マイン)

特発性基底核石灰化症のリン酸代謝改善で発症予防や進展抑制へ期待 | 国立研究開発法人日本医療研究開発機構

2 回答者: sodenosita 回答日時: 2007/02/03 23:20 石灰化が腫瘍になることはまずないと思います。 そこに腫瘍が出てきた場合は、今現在すでに「石灰化した腫瘍」であるということでしょう。そして、全身の石灰化しやすい病気でもない限り、石灰化が急激に大きくなることはないでしょう。 急激に大きくなるとしたら、それは今現在すでに「石灰化した腫瘍」であるということでしょう。ただし、想定される腫瘍は前にも書きましたように、ゆっくり大きくなる良性腫瘍であり、これは考えにくいことです。 3 件 この回答へのお礼 たびたびの質問にご丁寧に回答くださいまして、本当にありがとうございます。「石灰化」「腫瘍」などの単語に不慣れで、つい騒ぎ立ててしまったみたいです。sodenositaさんのご回答や、担当医のお話では、現在は石灰化のみで腫瘍の可能性はないであろう(ですよね?? )という理解で納得しました。定期的に経過のCTは撮ろうと思います。本当にありがとうございました。助かりました。 お礼日時:2007/02/04 18:17 No. 1 回答日時: 2007/02/02 21:32 「大脳鎌」と言う部位に石灰化があるのでしょう。 大きさがわかればいいですが、生理的に石灰化があるばしょで、大きさによっては問題としないところです。 ただし、これが腫瘍の場合もあります。「髄膜腫」という良性腫瘍です。中年女性に多いとされ、大脳鎌も好発部位です。この腫瘍も石灰化しやすいものです。この腫瘍は非常に発育が遅いです。 髄膜腫だとMRI(造影剤併用)だと分かりますので、担当医の話しぶりだと積極的に髄膜腫を疑う所見ではないのでしょう。石灰化も生理的範疇よりも少し大きいのでしょう。 病院を替える必要もないでしょうし、経過観察のCTをとってもらったらいいと思います。 0 この回答へのお礼 sodenosita様 何度もご丁寧な回答頂きまして、誠にありがとうございます。 sodenositaさんの回答を読んで、先生の説明していたことの意味が理解できました。私は現在脳にある石灰化は問題ない状態なのか、と聞いていたのですが、先生は腫瘍を心配していると思っていたようです。 そこで何度も本当に申し訳ないのですが、石灰化している部分があると、今後腫瘍が出来やすいのでしょうか?また現在石灰化している部分が腫瘍に変化するということはありますか?

抄録 CT上の側脳室脈絡叢石灰化について,年齢別,性別,左右別頻度と松果体部石灰化との関連を検討した。対象は頭部単純CTスキャンを行った連続2, 877例(男1, 450例,女1, 427例)である。使用機種は3種(SCN−200, Somatom 2, TCT−10 A)である。石灰化部位は側脳室三角部の脈絡叢(脈絡糸球)の石灰化のみを研究対象とした。石灰化は男女合計例では9歳以下は0, 10〜14歳は5. 9%,15〜19歳は17. 4%と増加し,以後加齢と共に急増し,30代では51. 5%に達した。その後は増加率は次第に減少するが,80歳以降では74. 4%に達した。全対象例の石灰化率は20歳以上では64. 7%,30歳以上では66. 5%,50歳以上では70. 7%であった。男性の石灰化は女性より10代後半以後各年齢群で多かったが,60代と70代のみ有意差があった。初発年齢は男12歳,女16歳であった。石灰化には左右差はなかった。松果体部石灰化と脈絡叢石灰化とを併有する年齢別頻度は,脈絡叢石灰化の頻度と酷似していたが,10代後半以降では5〜15%低値であった。以上より脈絡叢石灰化は年齢と密接な関係を有し,加齢の指標となるものと考えられた。 In this paper, we describe calcification in the choroid plexus of lateral ventricles with a discus-sion of the frequency of occurence in categories of age, sex, and laterality, and its correlation with pineal calcification. The study was conducted on 2877 consecutive cases (1450 males and 1427 females) that had plain CT scanning. Three types of CT scanners (SCN-200, Somatom 2 and TCT-10 A) were used. This series included only calci-fication of the choroid plexus in the trigon of the lateral ventricles (glomus).

「幸いです」は英語で、「I hope ~」「I'll be glad ~」などと表現されます。言い換えの表現にもあった「~してほしい/~してくれるとうれしい」という意味ですね。 さいわい【幸い】 1〔幸せ〕 折り返しお返事をいただければ幸いです I hope that you will be able to [It would be very helpful if you could] give me a prompt reply. お役に立てば幸いです I'll be glad [happy] if I can be of (some) service to you. 出典:プログレッシブ和英中辞典(小学館) 他にも、「~していただければ幸いです」を、「I would appreciate if you do ~」「I would be grateful if you could(would) do ~」のように表すこともできます。 5:まとめ 依頼のメールや贈り物に添える書状などは、つい悩んでしまいがちですよね。そんなときは、やわらかく丁寧な表現を心がけ、「幸いです」を上手に活用してみてくださいね。 この記事を書いたライター 松田優 tsuda ライターや記事ディレクターなど、幅広く文章業を営んでいる。2019年に『ドミノ倒れ』『かぼちゃの馬車のクレームブリュレ』を同時刊行して小説家デビュー。

「~していただけると幸いです」を英語にすると?ビジネスで役立つ敬語を表現する英語フレーズ | English Lab(イングリッシュラボ)┃レアジョブ英会話が発信する英語サイト

)」です。「しばらくお待ちください」を丁寧に言いたいときはBのCould you please wait for a while? を使います。クイズの正解は、丁寧な順にB→C→Aです。 「大変お待たせいたしました」 相手を待たせたときに使う「お待たせいたしました」は、どれくらい相手を待たせたかによって表現が変わります。では、そこまで長い時間を待ってもらっていない時に適したフレーズはAとBのどちらでしょうか? A. Thank you so much for waiting. (お待ちいただき大変ありがとうございます。) B. Sorry to keep you waiting so long. 「幸いです」の言い換えは?ビジネスでの使い方と例文まとめ | MENJOY. (長らくお待ちいただき申し訳ございませんでした。) 日本人はすぐにSorryと言ってしまいがちです。けれども、待たせた時間が少しの場合は「Thank you ~」で感謝の気持ちを伝えましょう。ですから、クイズの正解はAです。 「~していただけると幸いです」 「~していただけると幸いです」というのは、とても日本語的な表現なので、英語で言いたいときに悩む人は多いかもしれません。そこで問題です。「~していただけると幸いです」というフレーズを完成させるために、下の例文の( )に入る言葉は"happy"と"great"のどちらでしょうか? It would be () if you could come to see me next Monday. (来週の月曜日にお越しいただければ幸いです。) 「happy=幸せ」と習うので「幸いです」と表現したいときにも、It would be happy if you could ~と言いたくなるかもしれません。けれども英語では、It would be great if you could ~が自然です。 ただ、このフレーズは、とても丁寧であると同時にかなり控えめな表現でもあります。ですから、相手に本当に何かをしてもらいたいときには、下の例文のようなフレーズを使うことをお勧めします。 Could (Would) you come to see me next Monday? (来週の月曜日にお越しいただけますか?) Could you ~?とWould you~?は、英語で依頼をするときの定番の敬語表現です。 英語の敬語をマスターすると仕事が円滑に進む!?

「幸いです」の言い換えは?ビジネスでの使い方と例文まとめ | Menjoy

聴松庵へお越しいただきありがとうございます。 当店は茶道具のネット販売のサイトです。 話題性のある道具 または珍しい道具を求めて日々仕入に腐心しております。 求めている商品の性格上 大量仕入れ大量掲載とはいきませんが 1週間に1~2回の更新予定です。 まめにお越しいただければ お探し物、掘り出し物、珍品、名品、と出会えるかもしれません。 定期訪問ウェブサイトの一つに加えていただければ幸いです。 尚、個々の商品のページには ひとつひとつ明記しておりませんが、 当サイト上の全ての陶磁器商品には疵物または疵の修復品等は一切ございません。 掛け軸、扇子、お箱書等に関しましても 印刷物、コピー、複製品、偽物等はなく 全て商品説明どおりの本物であることを保証いたします。 窯キズや傷みがある場合は 拡大画像で表示しております。画像が不鮮明な箇所や 写ってない箇所に 商品の欠陥があることはございません。お好みの商品が有りましたら 安心して前向きに ご検討くださいませ。 窯キズに関しましては作者の共箱がある場合 作者が商品として認め 世に出した物と判断して 商品の魅力を損なわないと 当店が判断した物は取り扱っております。 ( 窯キズ・・・国焼等で焼き物を窯で焼いた際に入ってしまった疵 )

『お越しいただき』正しく使えてますか?間違いやすい注意点とは|Mine(マイン)

このことを私の為にやってくれると、本当に嬉しいです。 「嬉しい」は普段「happy」と訳しますが、ここでは感謝の気持ちを表していますので、「I would appreciate your doing this」を使います。 まだお願いしている段階で、やってくれるかどうかが分かりませんので、「would」を使います。 もしやってくれる、とOKしてくれたら、「would」が不要になり、「I really appreciate your doing this for me」となります。 2019/07/31 05:47 I'd be grateful if you could ~~ I'd appreciate it if you could~~ どちらも「 していただけると嬉しいです」という意味がありますね。 1) grateful は 「感謝」や「ありがたい」という表現します。 例文: I'd be grateful if you could reply right away. 早速返事していただけると感謝します。 2) appreciate は「よさがわかる」や「真価を認める」等という意味があります。 I'd appreciate it if you could call me right away. 私をすぐに電話していただければ幸いです。 2019/07/10 16:22 I would appreciate if you could ~. Could you ~? 「〜していただけると嬉しいです」は "I would appreciate if you could ~. " という表現で伝えることができます。 I would appreciate if you could teach me English. 「英語を教えていただけると嬉しいです」 また appreciate を be happy や be glad 、 be grateful などに置き換えることも可能です。 ただこれは控えめな表現ではあるので、単純に "Could you ~" を使って「〜していただけますか〜」と伝えるほうが、相手に実際にしてもらい易くはなります。 Could you teach me English? 「英語を私に教えていただけませんか?」 2019/07/31 06:20 Do you think you could...?

〜していただけると大変助かります。 上記のように英語で表現することができます。 かなり丁寧な言い回しになります。 appreciate は「感謝する」という意味の英語表現です。 他には、より直接的に: 〜していただけますか? このように言うこともできます。 お役に立てればうれしいです。

初回公開日:2018年03月08日 更新日:2020年05月17日 記載されている内容は2018年03月08日時点のものです。現在の情報と異なる可能性がありますので、ご了承ください。 また、記事に記載されている情報は自己責任でご活用いただき、本記事の内容に関する事項については、専門家等に相談するようにしてください。 敬語 ビジネスでもよく使われている敬語の「お越しください」ですが、あなたは正しい使い方を知っていますか?この記事では、「お越しください」の意味や使い方、類語についてご説明しています。働いてる方にとっては絶対に身につけておきたい内容ですので、ぜひ最後までご覧ください。 「お越しください」は正しい敬語なの? 「お越しください」は正しい敬語なのでしょうか。敬語について多少知ってる人なら「これって二重敬語なんじゃないの」「実は使い方間違ってるんでしょ」などと感じる方もいるでしょう。結論を先に言いますと、この「お越しください」という言葉は正しい敬語の表現です。 「お越しください」の言葉を分解してみると、「お越し」+「ください」に分けることができます。この「お越し」は「行く」「来る」の尊敬語になります。そして「ください」は「する」の命令(依頼)の尊敬語になります。この「お越しください」は2つの単語から成り立っていますので、二重敬語ではなく正しい敬語の表現です。 二重敬語とは? そもそも「二重敬語」というのは、その名前のとおりなんですが、一つの言葉を二種類の敬語で表現することを意味しています。この二重敬語は適切な表現ではないと文科省で定められております。(一部例外として、語によって習慣として定着しているものがあり、それは使っても大丈夫です)。 過剰な敬語表現は、回りくどい印象を与えてしまいますので、人によっては良くない印象を持つことがあります。適切な使い方ができるように普段から意識しておきましょう。 「お越しになられる」はNG!