シリーズで絞り込む 八犬伝 東方八犬異聞 43タイトル中 1~43タイトル 1ページ目を表示 1 ※価格はすべて税込表示です。 ※価格の詳細については商品詳細ページでご確認ください。 ※予約終了、販売終了の際はご了承ください。 ※マーケットプレイスに関しての詳しい説明は ご利用ガイド をご覧ください。 ※USEDとはマーケットプレイスに出品されている商品をさします。
ムービー WEBラジオ その他(先生のコメント) 「八犬伝—東方八犬異聞—」イメージソングCD Vol. 13 [天翔る絆の旅](柿原徹也・神谷浩史)お試し版 第二十六話のラストは、八犬士が揃い、新たな一歩というところで終えますが、 原作は連載中で、信乃達の旅はまだまだ続きます。 その道には困難が待ち受けているでしょう。 私たちの人生の道も、予期しない多くのことが起こります。 それでも、自らの道をゆくなら、 どんな結果が待ち受けているとしても、楽しんで進みましょうよ。と、 そんなメッセージを込めて最後の曲にさせていただきました。 13巻にわたりご視聴下さいまして、 本当にありがとうございました。 これからの信乃達の絆の旅、そして皆様の人生の旅に、 多くの幸せがあることを願っています。 音楽:黒石ひとみ ※Blu-ray初回限定版特典・特製ブックレット「黒石ひとみが語る楽曲への思い13」より一部抜粋 「八犬伝―東方八犬異聞―」PV第3弾 「八犬伝―東方八犬異聞―」PV第2弾 「八犬伝―東方八犬異聞―」PV第1弾
あらゆる気持ちを乗り越えて,自分自身も周りの光となって,より明るい未来を皆で築いていこう意味が込められていると思います. ミュージックビデオは(恐らく)ワンカットで作られています.カメラに映るメンバーの立ち位置が床のテープで示されていたり,顔をアップで映したりなどなど,メンバーたちの様子をありのまま見せていることで,彼らの気持ちがより真っ直ぐ伝わってきますね. 余談.. ここまで和訳してから,締めにまたミュージックビデオを見にいってみたら,日本語字幕版あったんですね...そうですよね~~~たしか7か国語くらいに訳されてたとどこかで読んだ記憶があります..(笑) そして和訳はさすがにプロがやっただけあって,めちゃめちゃ納得しました!! (笑) Be the lightの歌詞はほぼ直訳でも意味が自然で分かりやすいのと,本人たちに聞いて確証をもって意訳しているのとで,悔しいですが負けますね. 俺たちの明日 歌詞 西郷輝彦 ※ Mojim.com. ------------------ 最近のONE OK ROCKの歌詞は世界に伝わるシンプルな英語でを目指しているからか,2013年以前の日本語歌詞に多かった複雑な描写が少なくて若干寂しいですね.自分は日本語でも英語でも描写が突き刺さる歌詞が好きです. (カサブタなどなど) 世の中めちゃめちゃ音楽がわかる人ばかりとは限らないということもありますし,また複雑な歌詞を見てみたいなあ ではでは~!
続き物の記事を書いているのに、昨夜は書く時間がなかった。今日は頑張ろうと思っていたのだが、ちょっと思いついたことがあって、備忘録代わりに書いておきたい。 というのも最近、思いついたことをかたっぱしから忘れる。ポケットにいつもメモ帳を入れているのだが、「さて、さっき思いついたことをメモしよう」とメモ帳を広げたとたんに忘れている。 20代くらいまでは「これ覚えとこう」と思えば、いくらでも覚えられたのにねぇ。 愚痴はこれくらいにして、話は10年以上前にさかのぼる。都内の居酒屋で、博識のアメリカ人と話をする機会があった。私はこんなことを尋ねた。 I know "Tomorrow never knows. " means "We cannot tell what will happen tomorrow to us. " But I don't think this sentence is grammatically correct. 志麻&センラ(浦島坂田船) 青空ピカソ 歌詞 - 歌ネット. How come it is such a sentence? 「Tomorrow never knows. が『明日何が起こるかわからない』という意味だと知っているが、文法的にはおかしいと思う。どうしてそんな文なんですか」 必死の英会話である。いちおう理解してもらえたようだ。 先方は10秒くらい考えて「聖書の言葉かもしれないけれど、よくわからないね。そういうものだと身についていて、疑問に持たなかった」とのこと。たしかに、母語に対して疑問は持ちにくいので、よくわかる話である。 さて、Tomorrow never knows. はビートルズの曲であるが、日本ではなんといってもミスター・チルドレンの名曲として知られている。「誰かのために生きてみたってTomorrow never knows. 」という歌詞なので、「明日のことはわからない」という意味であることはわかる。たぶんこの英文は意味ともども知られている。 でも、Tomorrow never knows. は文法に従えば、「明日は決して知らない」という意味が自然だ。 knowに目的語がない場合、会話のなかで何をさしているか明らかにわかっているからだが、ただしそれでもknow itと代名詞にするのが標準である。だから、つけないのは文脈からわかるだけではダメで、itと言いたくない状況があるか、曖昧すぎて代名詞にできないかのどちらかが基本だ。 たとえば、I don't know.
ジャニーズWEST 春じゃなくても 作詞:柳沢亮太(SUPER BEAVER) 作曲:柳沢亮太(SUPER BEAVER) 朝じゃなくても 決意をして 春じゃなくても また会いましょう 好きなら好きと 言えますように ズレてるなんて 誰が決めるんだろう 明日のことは わからないけど つまり未来は 可能性だらけ 知らず知らず僕らは 学んできたのさ 傷つかない手段も ずる賢さも それはそれで必要 わかってるけど なんかもっと単純に笑ってたいよな だから 朝じゃなくても 決意をして 春じゃなくても また会いましょう 嘘じゃないこと 大事にして 僕はいつでも ちゃんと僕でいよう 更多更詳盡歌詞 在 ※ 魔鏡歌詞網 知らず知らず僕らは 学んできたのさ 建前とか 空気の読みかただとか それはそれで必要 わかってるけど なんかもっと単純に笑ってたいよな だから 朝じゃなくても 決意をして 春じゃなくても また会いましょう 嘘じゃないこと 大事にして 僕はいつでも ちゃんと僕でいよう 好きなら好きと 言えますように ズレてるなんて 誰が決めるんだろう 明日のことは わからないけど つまり未来は 可能性だらけ 僕はいつでも ちゃんと僕でいよう